Sentence examples of "состоять" in Russian

no matches found
Translations: all6627 be5281 consist1238 be comprised of4 other translations104
Рабочие методы официальных заседаний основной группы будут состоять в следующем: The working methods of the formal core group meetings are as follows:
Банкам не известно о какой-либо дискриминации в отношении женщин, состоящих в отношениях де-факто, и от заемщика не требуется состоять в браке. The banks are not aware of any discriminatory practices against women in de facto relationships and it is not a requirement for loan applicants to be married.
Основные цели первого регионального Форума по вопросам молодежи будут состоять в следующем: The main objectives of the First Regional Forum on Youth will be as follows:
В случае воссоединения семей родственник, проживающий в принимающей стране, может к моменту приезда состоять в браке и иметь детей, однако прибывает в страну без членов своей семьи. In cases of family reunification, the anchor relative in the host country may have been married and had children at the time of arrival but left his or her family members behind.
В соответствии с одним из предложений основные задачи комитета должны состоять в следующем: In accordance with one proposal, the major tasks of the committee should be as follows:
Согласно прежнему Закону о семье, суды принимали такие решения лишь в случаях отсутствия согласия между супругами, либо спора относительно родительских прав, а во всех других случаях решения принимал центр социального обеспечения (если такое решение было испрошено и родители продолжали состоять в браке), а именно в случаях, касавшихся детей, рожденных вне брака, в случаях, требовавших принятия новых решений с учетом изменившихся обстоятельств, и т.д. According to the previous Family Act, the courts only took such decisions in cases of marital dispute and, where possible, in paternity disputes, whereas in all other situations, decisions were made by the social welfare centre (if such a decision was requested and the parents were still married, in cases concerning children born out of wedlock, in cases requiring new decisions to be made on the basis of changed circumstances, etc.).
С учетом прогресса, достигнутого в 2005 году, в период до седьмого Совещания государств-участников приоритеты должны состоять в следующем: Given the progress made in 2005, in the period leading to the next Meeting of the States Parties priorities should be as follows:
В соответствии с Законом о праве наследования, глава 160 женщина, состоящая в полигамном браке, имеет права законной жены, даже если ее муж ранее состоял или будет состоять в последующем в моногамном браке. The Law of Succession Act Cap 160, treats a woman married in a polygamous marriage as a wife even though her husband was previously, or later, married under a monogamous marriage.
С учетом прогресса, достигнутого в 2005 году, в период до следующего Совещания государств-участников приоритеты должны состоять в следующем: Given the progress made in 2005, in the period leading to the next Meeting of the States Parties priorities should be as follows:
Темы для рассмотрения на каждом совещании Подготовительного комитета будут состоять в следующем: 2007 году будут рассматриваться пункты i и ii, в 2008 году- пункты iii и iv, а в 2009 году- пункт v. The topics for consideration at each Preparatory Committee meeting will be as follows: items i and ii will be considered in 2007, items iii and iv in 2008, item v in 2009.
В скольких группах я могу состоять? How many groups can I join?
Решение будет состоять из двух этапов. Я покажу I'm going to do that in two steps.
Имя может состоять из строчных и прописных букв. Names can contain uppercase and lowercase letters.
Этот план акций должен состоять из трех компонентов: A proper plan of action should have three components:
Пароль должен состоять из как минимум 8 символов. The password must have at least 8 characters.
Отдел будет состоять из административных и технических служб. The Division would comprise Administrative Services and Technical Services.
состоять по меньшей мере из двух раздельных пневматических камер; comprise at least two separate air compartments;
PIN-код должен состоять из четырех или большего количества цифр. The PIN code must contain four or more numbers.
Приблизительно треть нового парламента будет состоять из представителей «списка беспартийных кандидатов». Approximately one-third of the new parliament will comprise “non-party list” candidates.
Пароль должен состоять из четырех или большего количества букв или цифр. The password must contain four or more letters or numbers.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.