Sentence examples of "сохранила" in Russian

<>
Я сохранила письмо о поступлении в Университет Бостона. I saved my acceptance letter to Boston Cambridge Uuniversity.
Я сохранила это как свидетельство. I keep that for evidence.
Но американские представители отмечают, что часть этих подразделений сохранила верность Салеху и его семье. But U.S. officials acknowledged that some of the units have maintained their allegiance to Saleh and his family.
В прошлом году первая очередь установки достигла своей проектной мощности и сохранила уже 110 тысяч тонн двуокиси углерода в заполненном соленым раствором подземном хранилище. Last year, its initial phase reached full capacity, capturing and storing more than 110,000 tons of carbon dioxide in an underground saltwater aquifer.
Здесь отображаются все файлы и папки, которые я сохранила в свою библиотеку OneDrive для бизнеса. Here I see all my files and folders that I’ve saved to my OneDrive for Business library.
Надеюсь, ты сохранила чек на тиару, Би. Hope you kept the receipt for that tiara, B.
Во времена холодной войны Финляндия сохранила свою внутреннюю свободу, отказавшись от антагонизма с Советским Союзом. During the Cold War Finland maintained its domestic liberties by not antagonizing the Soviet Union.
Если вы хотите, чтобы программа Access сохранила выбранное значение, нажмите поле свойства Данные и укажите поле, к которому нужно присоединить список или поле со списком. If you want Access to store the value you select, click the Control Source property box and select the field to which you want to bind the list box or combo box.
Я сохранила ее на случай, если он вернется. I'm keeping it for when we get him back.
Газета никогда ранее не поддерживала демократических кандидатов, но она при этом сохранила свой обычный правоцентристский стиль. The paper had never endorsed a Democrat candidate before, but it also maintained its traditional center-right style and tone.
А твоя милая доченька сохранила мои отпечатки и наделала моих клонов. Well, your sweet daughter here kept a copy of my source print and used it to make clones.
После распада СССР Россия отказалась от большинства своих военных баз на Ближнем Востоке, хотя и сохранила нескольких клиентов, покупавших оружие. Following the collapse of the USSR, Russia abandoned most of its military deployments in the Middle East, though it maintained some weapons sales clients.
Вот почему, когда она получила счастливую розу из букета невесты, она сохранила её. That's why, when she was given a lucky rose from the bride's bouquet, she kept it.
Россия отступила от порога конфронтации из-за решительной реакции Запада, но что бы сделала НАТО, если бы Москва сохранила эмбарго? Russia retreated from the standoff after a strong Western reaction, but how would NATO have responded if Russia had maintained the embargo?
Несмотря на тот случайный удар и твой подлый поступок, я наверно сохранила профессионализм. Aside from the occasional punching and sneaking around, I like to keep it professional.
Спустя 48 часов после этого голосования Россия аннексировала Крым и, таким образом, сохранила свой единственный тепловодный морской порт в Черном море. Russia annexed Crimea 48 hours after the vote, maintaining its only warm water naval port in the Black Sea as a result.
Мне понравилось, как она сохранила присутствие духа, когда я поставил ее в тяжелое положение. Well, I kind of liked the way she kept her chin up in there When I laid it on the line.
При таком сценарии Россия не сохранила бы свой контроль над всей территорией Украины, но ничего бы не потеряла. Напротив, она бы многое приобрела. In this scenario, Russia would not maintain its control over the whole Ukrainian territory, yet it would not lose anything; on the contrary — it would gain a lot.
Я не сохранила все письма, потому что изначально не думала, что посчитаю нужным задокументировать их. I didn't save all of them, because I didn't realize at the beginning that it would be something that I would want to keep track of.
Если бы Путин не влез, Россия бы сохранила надежный блок избирателей в Крыму, что было бы полезно, учитывая незначительный перевес голосов на прошлых выборах. If Putin had stayed put, Russia could have maintained a reliable voting bloc in Crimea, which would have been useful given the very close results in recent elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.