Sentence examples of "сохранять в целости" in Russian

<>
Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов. The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens is the dirty pipeline of money and votes.
Собственные цветовые схемы можно сохранять в шаблонах. Custom color diagrams can be stored in templates.
Клиенты нашей компании могут быть уверены, что их средства находятся в целости и сохранности. Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency.
«При этом мы не раз напоминали нашим западным партнерам, что уже становится неприличным сохранять в Боснии и Герцеговине, которая считается независимым государством, так называемый Аппарат Высокого представителя по Боснии и Герцеговине, который обладает правами генерал-губернатора и может навязывать трем государствообразующим народам Боснии и Герцеговины — бошнякам, сербам и хорватам — любые решения». We have reminded our Western partners multiple times that it's getting indecent to retain in Bosnia and Herzegovina, which is considered to be an independent state, the so-called Office of the High representative, which has the powers of a governor general and can impose any decisions on the three state-forming nations of Bosnia and Herzegovina – the Bosniaks, the Serbs and the Croats.
MXTrade гарантирует, что средства наших клиентов всегда находятся в целости и сохранности на сегрегированных банковских счетах. MXTrade ensures that our clients’ funds are always kept safe in segregated bank accounts.
Нежелание Трампа сохранять в силе «твердые гарантии, данные нашим союзникам по НАТО», свидетельствует о том, что он «по складу характера не способен» быть главнокомандующим, и «справедливо предположить, что Владимиру Путину очень хотелось бы, чтобы Трамп стал президентом», заявил Салливан. Trump’s unwillingness to maintain the “ironclad guarantee to our NATO allies” shows he’s “temperamentally unfit” to be commander-in-chief and it’s “fair to assume that Vladimir Putin is rooting for a Trump presidency,” Sullivan said.
«Мы ожидаем, что парламент примет бюджет, программа МВФ продолжится с минимальными задержками, а коалиция в предстоящие полгода сохранится в целости и сохранности», — отметил в своей аналитической записке специалист по вопросам стратегии Вадим Храмов. “We expect parliament will pass the budget, the IMF program will continue with minor delays and the coalition will remain intact in the next six months,” strategist Vadim Khramov said in a research note.
«Важно сохранять в Арктике зону мира и сотрудничества», — сказал, выступая на прошлой неделе на Международном арктическом форуме в Москве, премьер-министр России Владимир Путин. “It is important to maintain a zone of peace and cooperation in the Arctic,” Russian Prime Minister Vladimir Putin said at the International Arctic Forum in Moscow last week.
Обама отказался объединиться с Россией в этой борьбе, хотя и умерил свои требования об уходе Асада. Теперь он говорит, что Асад должен отказаться от власти постепенно, сохранив армию и институты власти в целости и сохранности. Obama has refused to join forces with Russia, though he has tempered his demands for Assad to step down, now saying the Syrian leader must eventually depart while leaving his military and institutions intact.
Скорее всего мы увидим новые конфискации газет и разгром оппозиционеров, подчинение судебной системы, конфронтацию с курдскими боевиками, которая ведет к кровопролитию, но одновременно позволяет Эрдогану сохранять в стране чрезвычайное положение. We will probably see more confiscations of opposition newspapers and crackdowns on political protesters, further subduing of the judiciary, and a continued conflict with Kurdish militants that will keep bleeding Turkey but also help Erdogan justify a constant state of emergency.
Он трясет руку отцу своей собственной рукой, которая в целости и сохранности. He shakes his father's hand with his own fully-intact digits.
Мы рекомендуем сохранять в облаке игры, в которые вы играете в настоящий момент, а также те, в которые собираетесь играть. We recommend copying game saves for games that you're currently playing to the cloud, as well as saving new game saves to the cloud.
Не беспокойтесь: ваши данные в целости и сохранности. Don’t worry — your data is safe.
Вы можете по-прежнему снимать ролики, как делали это раньше. Единственное изменение в том, что перед загрузкой их нужно будет сохранять в памяти компьютера. You can use software on your computer to record and save a webcam video, and then upload the video to YouTube.
Оно заключается в следующем. Когда-то многие страны пытались копировать американскую политическую систему и завистливо читали конституцию США, которая так долго сохраняется в целости. Но сейчас становится все более очевидно, что эта написанная в 18-м веке конституция постепенно устаревает. It is the fact that, while once many countries tried to copy the American political system and enviously read the U.S. Constitution that had persevered intact for so long, it is increasingly evident that this Constitution, written in the eighteenth century, is increasingly antiquated.
Эта небрежность стала частью осознанной стратегии Раджапаксе, желавшего сохранять в Шри-Ланке полувоенное положение, а в наших тамильских гражданах поддерживать недовольство и отчуждение, поскольку это был наиболее эффективный способ сохранения власти его «железной руки». That neglect was part of a deliberate strategy by Rajapaksa, who saw keeping Sri Lanka on a semi-war footing, and our Tamil citizens aggrieved and alienated, as the most effective way to maintain his iron-fisted rule.
Система уже была мертва, и большой заслугой Ельцина является то, что он смог поднять Россию из руин в целости и сохранности. The system was dead already, and it is to Yeltsin's great credit that he was able to bring Russia out of the ruins in one piece.
Когда американская сланцевая революция превратила ОПЕК в бесполезную структуру, Саудовская Аравия решила, что нет больше смысла сохранять в живых своё творение. With the US shale revolution having rendered OPEC useless, Saudi Arabia has decided that its creature is not worth keeping alive.
Мы взяли его на время, так что должны вернуть в целости и сохранности, когда закончим. It's rented, so it has to go back in one piece when we're done.
Новоизбранный президент Фокс должен будет либо провести широкомасштабные реформы, либо же следовать традиционной стратегии "лучшее - враг хорошего", т.е. сохранять в правительстве группу правящих технократов, периодически делать популистские заявления в защиту свободного рынка, а по сути - просто действовать наобум. President-elect Fox must either introduce sweeping change or opt for a conventional strategy of continuing along today's current not-so-bad lines B ie, keeping a few of the ruling technocrats, making generally favorable free market noises, really just muddling on.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.