Sentence examples of "сохраняют" in Russian with translation "keep"

<>
Коммунисты сохраняют веру в глобализацию; а капиталисты, похоже, её потеряли. The communists are keeping the globalization faith; but the capitalists seem to have lost theirs.
И поэтому рынки пока сохраняют спокойствие, также сыграло свою роль и улучшение экономических данных. This is keeping the markets calm so far, as is the better tone to the recent economic data.
В Великобритании, например, предположительно "временные" факторы уже на протяжении почти двух лет сохраняют уровень инфляции выше целевого. In the United Kingdom, for example, supposedly "temporary" factors have been keeping the inflation rate well above the target for almost two years.
По достижении 18 лет они сохраняют гражданство Эквадора, если они в определенной форме не откажутся от него; On reaching the age of 18 years, they shall keep their Ecuadorian citizenship if they do not expressly renounce it.
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что артишоки сохраняют свои основные характерные признаки качества, сохраняемости и товарного вида: The following defects may be allowed provided the artichokes retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что сохраняют присущие им характерные признаки качества, сохраняемость и товарный вид продукта: The following defects may be allowed provided the retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды. As long as moderates keep their heads, a new Netherlands may be born out of the terrible events of the past weeks.
При этом допускаются следующие дефекты при условии, что ананасы сохраняют свои основные характеристики общего вида, качества и сохраняемости: The following defects may be allowed, provided the pineapples retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Витамин D помогает нашим организмам регулировать уровни кальция и фосфатов – питательных веществ, которые сохраняют здоровыми кости, зубы и мышцы. Vitamin D helps our bodies regulate levels of calcium and phosphate – nutrients that keep bones, teeth, and muscles healthy.
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что { наименование продукта } сохраняют присущие им характерные признаки качества, сохраняемость и товарный вид: The following defects may be allowed, provided the { name of produce } retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Допускаются следующие дефекты при условии, что огурцы сохраняют свои основные свойства с точки зрения качества, лежкости и товарного вида: The following defects may be allowed, provided the cucumbers retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь. Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down.
Допускаются следующие дефекты при условии, что белые грибы сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, лежкоспособности и товарного вида: The following defects are allowed provided the ceps retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Поскольку виновники произошедшего из КГБ сохраняют молчание, президент должен по большей части объясняться сам, тем самым разоблачая себя ещё сильнее. As the KGB culprits keep quiet, the President must do most of the talking, exposing himself further.
Допускаются следующие дефекты при условии, что ядра миндаля сохраняют свои основные свойства в плане их качества, сохраняемости и товарного вида: The following defects may be allowed provided the almond kernels retain their essential characteristics as regards the quality, keeping quality and presentation.
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что белые грибы сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида: The following defects are allowed provided the ceps retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Допускаются следующие дефекты при условии, что орехи пекана в скорлупе сохраняют свои основные характеристики в плане качества, лежкоспособности и товарного вида: The following defects may be allowed provided the inshell pecans retain their essential characteristics as regards to quality, keeping quality and presentation.
Дефекты допускаются при условии, что грецкие орехи в скорлупе сохраняют свои основные признаки в отношении качества, сохранности, общего и товарного вида. Defects may be allowed provided that the inshell walnuts retain their essential characteristics as regards general appearance, quality, keeping quality and presentation.
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что черника и голубика сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида: The following defects may be allowed provided the bilberries and blueberries retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Томаты могут иметь следующие незначительные дефекты при условии, что они сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида продукта: The following defects may be allowed provided the tomatoes retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.