Sentence examples of "спешки" in Russian

<>
Translations: all78 hurry38 haste19 rush16 other translations5
Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса – это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности. The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience.
После принятия закона в пятницу, президент Барак Обама взял четыре дня отдыха и сказал, что нет спешки в его подписании. After its Friday passage, in gangster fashion, President Barack Obama took a four day vacation and said that there was no rush to sign it.
Кроме того, вне всякого сомнения, допросы подозреваемых должны с самого начала, а не 72 часа спустя, проводиться в присутствии адвокатов; условия задержания лиц, обвиняемых в совершении преступлений, действительно представляют собой гуманитарный вопрос; никто и никогда не должен осуждаться ложно; нет никакой необходимости спешки в уголовном разбирательстве, которое, в интересах законности, всегда должно быть тщательным. There was also no question that a lawyer should be present from the very beginning of the interrogation of a suspect, and not just after 72 hours; that the conditions of detention of persons accused of a crime indeed constituted a humanitarian issue; that no one should ever be wrongly convicted; and that there was no need for haste in criminal proceedings, which in the interests of justice should always be deliberate.
Это означает, что надо попытаться представить себе – без паники или спешки, со всей тщательностью и вдумчивостью, которых требует это обсуждение – глобальные права и обязанности граждан. This will mean starting to imagine – without panic or rush, and with all the care and thoughtfulness that this conversation requires – a global civics.
Хочу также поблагодарить Исполнительного представителя Генерального секретаря г-на Михеля фон дер Шуленбурга за его заявление, с которым он только что выступил, и присоединиться к его призыву к твердому руководству, терпению и необходимости избегать ненужной спешки, поскольку миростроительство нуждается в заботе и требует времени. I also wish to thank the Executive Representative of the Secretary-General, Mr. Michael von der Schulenburg, for the statement he has just delivered and to re-echo his call for a steady hand, patience and the need to avoid an undue rush, as peacebuilding needs to be nurtured and needs time.
Завтра, там какая-то спешка. Tomorrow, they are in a hurry.
Вы сделали много работы в лихорадочной спешке. You did a lot of work in frantic haste.
К чему такая спешка, Бэби? Why the rush, Baby?
К чему такая спешка, Спайсер. There's not all that hurry, Spicey.
Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок. Having been written in haste, the book has a lot of errors.
Совершенства не достичь в спешке, а тем временем обхожусь своими двоими. You can't rush perfection, but in the meantime it's Shanks' pony.
Но почему в такой спешке? But why are you in such a hurry?
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок. As it was written in haste, the book has many faults.
В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь: In its rush to have westerners buy the banks, the IMF forgot one detail:
Очевидно, его покинули в спешке. It was obviously left in a hurry.
Евнух Ким, что за спешка заставила вас звенеть шарами? Eunuch Kim, what haste causes thee to jingle thy bells so?
Возможно, запущенность сельского хозяйства следовало бы ожидать при такой спешке правительства к модернизации; Neglect of agriculture should, perhaps, have been expected in the government's rush to modernize;
Почему она ушла в спешке? Why did she go out in a hurry?
Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок. As it was written in haste, the book has many faults.
Возможно, запущенность сельского хозяйства следовало бы ожидать при такой спешке правительства к модернизации; неожиданным было то, что правительство все больше полагалось на сомнительные финансовые стратегии. Neglect of agriculture should, perhaps, have been expected in the government's rush to modernize; what was unexpected was the government's increasing reliance on dubious fiscal strategies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.