Sentence examples of "спортивному" in Russian

<>
Я видела, как он убежал к спортивному полю, белый как полотно. I saw him running off towards the sports field white as a sheet.
«Джонсу нужно было тренироваться, — сказал Андрей Рябинский, влиятельный российский промоутер в мире бокса и бывший бизнес-партнер Хрюнова, в интервью спортивному журналу «Совспорт». “Jones should only have been practicing,” said Andrey Ryabinsky, a prominent Russian boxing promoter and former business partner of Hrunov’s, in an interview to sporting magazine Sovsport.
ЮНЕП продолжает оказывать поддержку природоохранному и спортивному лагерю в Кении. UNEP continues to support a nature and sport camp in Kenya.
Ты ему нравишься, спортивному парню, да? He likes you, the sporty one, huh?
Крестив своего медведя Редьярда, и прикрепив его к спортивному грузовику, мы отправились в путь. Having christened my bear Rudyard, and attached him to the sports lorry, we set off.
Подобным образом правительство является в крайней степени второстепенным по отношению к Кубку Мира как спортивному зрелищу, но большая часть политических репортажей сосредоточена на том, кто играл хорошо, а кто играл плохо. Likewise, government is vastly inferior to the World Cup as a sporting spectacle, but much political reporting focuses on who played well and who played badly.
И, эм, Уинстон собирается стать копом, о чем ты, вероятно, уже догадалась, видя его бейджик, который он прикрепил к спортивному жакету. And, um, Winston is about to become a cop, which you've probably already gathered from the fact that he pinned his badge to his sport coat.
«В таком случае опять национальная структура одного государства диктует свою волю всему спортивному мировому сообществу», — утверждает Путин. If so, the statement said “a national structure of one state is dictating its will to the entire global sports community."
Вероятно, они снова увидят в этом зеркале глубоко разобщенную страну, однако, вполне возможно, эта страна уже будет более серьезно подходить к своим решениям на выборах и перестанет относиться к политике как спортивному соревнованию, в котором победитель получает все. They will probably still see a bitterly divided country, but perhaps one that's more serious about its electoral choices, one less inclined to treat politics as winner-take-all sporting event – an approach that yielded a frustrating, flawed choice in 2016.
Для китайцев добраться до противоположного берега было сродни спортивному состязанию. Иногда, если настроение у них было хорошее, они предлагали русским сигареты и копии трудов Мао. For the Chinese, making it to the other side of the river was a sport; sometimes, if the mood was good, they would offer cigarettes and copies of Mao’s writings to the Russians.
Индийская Олимпийская ассоциация оказала себе, а также международному спортивному сообществу услугу, изменив вчера свой устав и приведя его в соответствие с этическими принципами Международного Олимпийского комитета (МОК). The Indian Olympic Association (IOA) did itself and the international sports community a favour when it amended its constitution on Sunday to comply with International Olympic Committee (IOC) ethics guidelines.
Выбор Саранска, аккуратного опрятного города из пятиэтажных бетонных блочных домов в советском стиле, вызывает ряд вопросов, включая такой: Зачем крупнейшему спортивному мероприятию на планете понадобился провинциальный город с населением в 300 тысяч человек, в добрых шестистах километрах от Москвы? The choice of Saransk, a tidy town of five-story, Soviet-style concrete apartment blocks, raises a number of questions, including: Why does the biggest sport event on earth need a provincial town of 300,000 people, a good 600 kilometers (350 miles) from Moscow?
Появившиеся клубы подчинялись Всесоюзному добровольному обществу содействия армии, авиации и флоту (ДОСААФ), советскому полувоенному спортивному органу, который несколько раз повторно учреждался с момента своего возникновения в 1927 году. The newly formed clubs were placed under the supervision of the Volunteer Society for Cooperation with the Army, Aviation, and Fleet (DOSAAF), a Soviet paramilitary sports body reinvented several times since its creation in 1927.
На прошлой неделе в интервью испанскому спортивному журналу Marca, Бензема спросили о замечании, сделанном несколькими днями раньше французским футболистом Эриком Кантона (Eric Cantona), который, намекая на ситуацию с Бензема, заявил, что тренер французской сборной Дидье Дешам (Didier Deschamps) расист. In an interview last week with the Spanish sports journal Marca, Benzema was asked about a remark made a few days earlier by French soccer great Eric Cantona, who — alluding to Benzema’s status — had suggested that Les Bleus’ coach, Didier Deschamps, was racist.
За несколько часов до этого нападения — поздно вечером 4 февраля 2006 года — израильские вертолеты выпустили несколько реактивных снарядов по спортивному клубу в Аш-Шамсе в южной части города Газа и затем выпустили по меньшей мере еще два реактивных снаряда по раненым в тот момент, когда тех пытались спасти и отвезти в больницу. Hours prior to this attack, late on 4 February 2006, Israeli helicopters fired several missiles at Al-Shams sports club in southern Gaza City, then chased the injured as they were being rescued and driven to the hospital with at least two additional missiles.
Светлая спортивная куртка в клетку. Light, checked sports jacket.
Я принял участие в спортивном мероприятии I took part in the sporting event.
Организация экологических и спортивных лагерей Organizing nature and sport camps
Это пример профессионального спортивного инвентаря. This is a piece of professional athletic equipment.
Я действительно не очень спортивная. I'm really not all that sporty either.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.