Sentence examples of "спрятаны" in Russian

<>
Спрятаны в блестках самого платья? Are hidden in the dress - the sequins?
И это данные спрятаны в записи. And it's the data hidden inside the recording.
Наркотики были спрятаны у девки в лифчике! The drugs were hidden in her bra!
Это существа, которые спрятаны на нашей планете. These are things that are hidden away on our planet.
Покажи мне, где спрятаны остальные пояса смертников, Юсуф. Show me where the other suicide vests are hidden, Yusuf.
Мои формулы и дневники запаяны в жестяную коробку и надежно спрятаны. My formulas and notes are soldered in a tin box and securely hidden.
И они были спрятаны здесь и здесь в этих двух колонках. And they were hidden here and here in these two speaker boxes.
Таким образом, большой вопрос сегодня в том, где именно спрятаны скрытые долги развивающихся стран. So the great question today is where emerging-economy debts are hiding.
Жена подтвердила, что до того, как серьги Ракель оказались в кармане Оливера, они были спрятаны в комоде Итана. The wife confirmed that before Raquel's earrings wound up in Oliver's pocket, they were hidden away in Ethan's drawer.
Он разрешил посетителям и персоналу ресторана выйти, а сам стал искать порабощённых детей, которые якобы были спрятаны в тоннелях. He allowed guests and staff to leave while he searched for enslaved children supposedly hidden in tunnels.
Но действия страны в финансовой сфере по крайней мере не должны быть спрятаны в туманных методологических примечаниях к её бюджету. But at least a country's fiscal actions should not be hidden in its budgets' obscure methodological footnotes.
В динамике курсов, с одной стороны, заложены возможности для увеличения капитала трейдера, а с другой стороны, там спрятаны риски потерять свой капитал. The dynamics of exchange rates, on the one hand, provides opportunities for raising capital, but on the other hand, there are hidden risks of losing the capital.
В 2005 году Албания сообщила, что она обнаружила 16 тонн иприта, которые были спрятаны властями в 1970-х годах, во времена марксистской диктатуры. Albania unveiled in 2005 that it had discovered 16 tons of sulfur mustard hidden away by its Marxist dictatorship in the 1970s.
По заявлениям таможенных агентов, все таможенные регистры и документы, использовавшиеся НКЗН, были конфискованы и спрятаны непосредственно перед возвращением назначенных правительством таможенных агентов в Бунагану. According to Customs agents, all the Customs registries and documentation used by CNDP were confiscated and hidden just before Government-appointed Customs officials arrived back in Bunagana.
Его тезис был очень понятным: вы можете помочь клиентам перевести их состояние в США, где они будут освобождены от налогов и спрятаны от их правительств. His message was clear: You can help your clients move their fortunes to the United States, free of taxes and hidden from their governments.
Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения. Instead, our EEG scans revealed very specific problems hidden within their brains that couldn't possibly have been detected by their behavioral assessments.
Представитель Дании проинформировал Рабочую группу о контрабанде сигарет, которые были спрятаны в ходовой части транспортного средства; доступ к этому месту был возможен только через грузовое отделение. The Working Party was informed by the representative of Denmark about the smuggling of cigarettes hidden in the chassis floor of a vehicle, which was only accessible through the load compartment.
Финансовый кризис, разразившийся в Азии несколько лет назад, раскрыл многие бесчинства, которые были спрятаны за красивыми речами об Азиатских ценностях - уютные отношения между правительством и элитами; пышную коррупцию, панибратство и кумовство. For Asia's financial crisis of a few years back uncovered many excesses that hid behind the rhetoric of Asian values - the cozy relations between governments and elites; rampant corruption, cronyism and nepotism.
В этой связи таможенным службам порта Гавра было поручено проведение эксперимента в рамках проекта «Евритрак», направленного на обнаружение и точную идентификацию химических, биологических и ядерных материалов, которые могут быть спрятаны в контейнере. For instance, the custom service of the port of Le Havre has been designated as a trial participant under the “Euritrack” project, aimed at detecting and identifying specific chemical, biological and nuclear materials that can be hidden in containers.
Эта технология исключает необходимость повторной обработки (в отличие от обычных ОИС, защитный слой ОИСДП не смывается) и уменьшает как воздействие на человека (в любое время большинство инсектицидов спрятаны и биологически недоступны), так и опасность заражения окружающей среды. This technology obviates the need for re-treatment (unlike conventional ITNs, LLINs resist washing) and reduces both human exposure (at any given time, most of the insecticide is hidden and not bioavailable) and the risk of environmental contamination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.