Exemples d'utilisation de "средство ядерного сдерживания" en russe
Это предполагает, что «Соединённые Штаты будут поддерживать надёжное, безопасное и эффективное средство ядерного сдерживания ... пока ядерное оружие существует».
It presumes that “the United States will sustain a safe, secure, and effective nuclear deterrent...as long as nuclear weapons exist.”
Чтобы еще яснее продемонстрировать нашу волю демонтировать средства ядерного сдерживания, мы намеревались включить в условия нашего «замораживания» остановку производства, испытаний и передачи ядерных вооружений.
In order to further clarify our will to dismantle the nuclear deterrent, we had intended to include in our freeze a halt to the manufacture, testing and transfer of nuclear weapons.
— Немецкие законодатели предложили, чтобы Европа разработала свою собственную стратегию ядерного сдерживания для сокращения зависимости от защиты со стороны Соединенных Штатов.
Q: A German lawmaker has suggested that Europe develop its own nuclear deterrent strategy to offset its dependence on US defense.
Америка стремится доминировать повсюду, хотя не сталкивается ни с какими значимыми угрозами неядерного характера, и вдобавок ко всему обладает колоссальными силами ядерного сдерживания.
America seeks to dominate everywhere yet faces no meaningful conventional threats and possesses an overwhelming nuclear deterrent.
Легкого ответа на угрозу ядерного распространения со стороны Северной Кореи не существует. Возможно, Сеулу следует самому стать обладателем сил ядерного сдерживания, вместо того, чтобы втягивать в это дело США.
There is no easy answer to the threat of North Korean nuclear proliferation: It might be better for the South to have its own nuclear deterrent than for the U.S. to stay involved.
Несмотря на огромное научное и техническое превосходство, которым обладали США в последние десятилетия, при нынешней администрации противоракетная оборона и средства ядерного сдерживания продолжают слабеть.
Despite great scientific and technological superiority in past decades, U.S. strategic missile and nuclear deterrence protections under the current administration continue to erode.
В обзоре состояния ядерных вооружений подтверждается политика длительного ядерного сдерживания, при которой США сохранят возможность применения ядерного оружия для защиты своих союзников.
The NPR affirms the policy of extended nuclear deterrence, under which the US retains the option to employ nuclear weapons to defend its allies.
Отказываясь от двусмысленности и доставая из "подвала" свою собственную бомбу, Израиль мог бы более убедительно утвердить свою способность ядерного сдерживания и, что более важно, способствовать серьезному обсуждению необходимости создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.
By abandoning ambiguity and taking its own bomb out of the "basement," Israel might be able to affirm its capacity for nuclear deterrence more convincingly, and, more importantly, enhance a serious debate about the urgency of a nuclear-free zone in the Middle East.
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
Olmert seemed to be reminding the Iranians of the hard realities of nuclear deterrence:
в-четвертых, рекомендации индийскому правительству создать условия для проведения политики ядерного сдерживания;
fourth, the recommendation to the Indian government that it create forces to sustain a policy of nuclear deterrence;
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
I firmly doubt the need to dispense with deterrence.
Улучшение управления потенциальными рисками, связанными с долгосрочной надежностью и безопасностью ядерного сдерживания США;
· Improve the management of potential risks associated with the long-term reliability and safety of the US nuclear deterrent;
Действительно, устоявшееся понятие ядерного сдерживания путем "гарантированного взаимного уничтожения" (MAD), которое обеспечивало мир между Советским Союзом и НАТО, невозможно применять к руководителям вроде Ахмадинежада, верящим в святость мученичества.
Indeed, the established concept of nuclear deterrence through "mutual assured destruction" (MAD), which kept the peace between the Soviet Union and NATO, may not apply with a ruler like Ahmadinejad, who believes in the sacred merits of martyrdom.
К несчастью, доктрина ядерного сдерживания заразна, что затрудняет процесс нераспространения оружия и создает новую опасность использования ядерного оружия.
Unfortunately, the doctrine of nuclear deterrence is contagious, making non-proliferation more difficult and raising new risks that nuclear weapons will be used.
Поскольку США и Израиль не хотят рассматривать перспективу ядерного сдерживания Ирана, военное противостояние в 2013 году приведет к массивному всплеску цен на нефть и глобальной рецессии.
With the US and Israel unwilling to accept containment of a nuclear Iran by deterrence, a military confrontation in 2013 would lead to a massive oil price spike and global recession.
Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки.
But the Socialists began to change their stripes in the late 1970's, rallying around the concept of nuclear dissuasion as a guarantee of national independence and beginning to distance themselves from America.
Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
Europe perhaps benefited more than any other part of the world from nuclear deterrence, because it helped to preserve peace during the Cold War and prevented nuclear proliferation.
Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент.
Nuclear deterrents could have failed at any moment.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
The first is to rely on deterrence and live with an Iran that has a small nuclear arsenal or the ability to assemble one with little advance notice.
Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
No one knows her opinion on the Middle East, terrorism, nuclear deterrence, and international security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité