Sentence examples of "срочную" in Russian

<>
Она прислала мне срочную телеграмму. She sent me an urgent telegram.
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для выражения своей особой признательности нашим братьям в арабских государствах, которые приняли многих серьезно раненых палестинцев и которые предоставили срочную медицинскую помощь и медицинские поставки. My delegation takes this opportunity to express its special gratitude to our brothers in the Arab States who received many seriously wounded Palestinians and who provided emergency assistance and medical supplies.
Он послал мне срочную телеграмму. He sent me an urgent telegram.
Я готов выполнить любую срочную работу. Give me more urgent files.
В ответ на вашу срочную просьбу In response to your urgent request
К завтрашнему дню я должен сделать одну срочную работу. I have an urgent work for tomorrow.
Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза. First, Cameron is correct to emphasize the urgent need for a renewal of popular support for the European Union.
Отдел закупок обеспечивает срочную закупку товаров и услуг, необходимых для выполнения жизненно важных рабочих операций; The Procurement Division arranges for the urgent procurement of goods and services related to mission critical functions;
должны облегчать срочную доставку гуманитарной помощи и организованное возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц, когда это позволит ситуация; should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the orderly return of refugees and internally displaced persons, when the situation permits;
19 июля «четверка» с радостью приветствовала его согласие стать ее Представителем и обсудила с ним предстоящую срочную работу. On 19 July, the Quartet welcomed his agreement to be the Quartet Representative and discussed with him the urgent work that lies ahead.
Кроме того, эти нападения еще раз подчеркнули срочную необходимость для международного сообщества активизировать его усилия в борьбе с терроризмом. Further, those attacks again bring to the fore the urgent need for the international community to reinvigorate its fight against terrorism.
Прежде всего, страны-члены должны потребовать от Интерпола направить ресурсы и финансирование на срочную поверку тысяч запросов, содержащихся в его системе. For starters, member countries should demand that Interpol dedicate resources and funding to an urgent review of the thousands of alerts sitting on its system.
должно облегчать срочную доставку гуманитарной помощи и добровольное и организованное возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, Should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the voluntary and orderly return, in safety and dignity, of refugees and internally displaced persons,
В это году авиация Национальной гвардии подала срочную заявку, потребовав установить АФАР на своих F-16, которые выполняют задачи по защите страны. Earlier this year, the Air National Guard issued an urgent operational need statement calling for an AESA to be installed in their F-16s performing the homeland defense mission.
Еще одна проблема, которая рискует быть упущенной из вида из-за акцента на срочную и немедленную финансовую помощь, это долгосрочные экономические нужды прибрежных общин. Another issue that risks being overlooked by the focus on urgent and immediate financial relief is coastal communities’ long-term economic needs.
Выразив благодарность системе Организации Объединенных Наций и другим донорам за бесценную помощь, предоставленную для ликвидации последствий засухи, оратор подчеркнула срочную необходимость в увеличении объемов помощи. While thanking the United Nations system and other donors for the invaluable assistance provided for drought relief, she stressed the urgent need for greater assistance.
Проведенное Генеральным секретарем углубленное исследование и резолюция 61/143 Генеральной Ассамблеи впервые обратили внимание на эту проблему и подчеркнули срочную необходимость в принятии конкретных мер. The in-depth study by the Secretary-General and General Assembly resolution 61/143 had given unprecedented visibility to that problem and had highlighted the urgent need for action.
постановляет направить срочную миссию по установлению фактов во главе со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупируемых с 1967 года; Decides to dispatch an urgent fact-finding mission headed by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967; Calls for a negotiated solution to the current crisis.
Мы признаем наличие тяжелейшей гуманитарной ситуации в Ливане и срочную необходимость ускорить оказание чрезвычайной помощи ливанскому народу, в том числе путем незамедлительного создания коридоров безопасности в Ливане. We recognize the dire humanitarian situation in Lebanon and the urgent need to expedite the delivery of relief assistance to the Lebanese people, including through the immediate allowing of safe passages inside Lebanon.
признает срочную необходимость приступить к начальному этапу — «оценке оценок» — как к подготовительной стадии налаживания регулярного процесса, предусмотренного в Йоханнесбургском плане выполнения решений3 и резолюциях 57/141 и 58/240; Recognizes the urgent need to initiate a start-up phase, the “Assessment of Assessments”, as a preparatory stage towards the establishment of the regular process provided for in the Johannesburg Plan of Implementation3 and resolutions 57/141 and 58/240;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.