Sentence examples of "стандартом" in Russian

<>
Я считала целлюлозу промышленным стандартом. I always thought wood pulp was the industry standard.
Политика в отношении расхождения со стандартом не зависят от политики детализации затрат. The policy about variance to standard is independent of the cost breakdown policy.
В общей позиции африканских стран отмечается, что к ДНЯО присоединились 48 африканских государств, что свидетельствует о том, что в Африке Конвенция принимает все более универсальный характер, а также подчеркивается, что ДНЯО стал на нашем континенте стандартом в вопросах ликвидации противопехотных мин. The common African position acknowledges that there are 48 African States parties to the NPT — which emphasizes the degree to which the Convention has been universalized in Africa and further underlines that the NPT has become the continental norm in eradicating anti-personnel mines.
Она стала стандартом в индустриальных странах. These are standard in all the industrialized worlds.
Политика в отношении расхождения со стандартом работает независимо от политики в отношении детализации затрат. The policy about variance to standard works independently of the cost breakdown policy.
Поскольку участникам не удалось достичь согласия в отношении формулировки общей переходной меры, которая позволила бы систематическим образом охватить любые изменения требований, связанные с обновлением стандартов, было решено вернуться к первоначальному предложению Соединенного Королевства в отношении переходной меры, касающейся свойств материалов, используемых для изготовления крышек люков-лазов в соответствии со стандартом EN 13 317. As there was no agreement on the wording of a transitional measure that would apply systematically to all regulatory amendments resulting from the updating of standards, it was decided to revert to the original proposal by the United Kingdom for a transitional measure on the properties of the materials used for manhole cover assemblies, as per norm EN 13 317.
Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом. Over the years, Western aid came with a double standard.
Его призыв "смотреть на Восток" положил начало амбициозной индустриальной политике, кульминацией которой стал созданный в декаду правления Махатира план Vision 2020 по уравниванию с западным стандартом экономического развития. His call to "look East" marked the beginning of an ambitious industrialization policy that culminated, during his 10th year in power, with the Vision 2020 plan to catch up with Western levels of development.
Хлеб является стандартом не только на Западе. Bread is not only standard in the Western diet.
В 1999 году Комиссия по государственной службе разработала политику обеспечения равных возможностей, являющуюся руководящим принципом и стандартом для других государственных органов; с 1994 года Департамент полиции стал проводить политику обеспечения равных возможностей. The Public Service Commission had established an equal opportunities policy in 1999, which provided a guideline and a standard for other governmental bodies; the Police Department had established an equal opportunities policy in 1994.
Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом; The version with the largest market share becomes the standard;
Например, отрицательные учётные ставки (сокращённо NIRP) стали сейчас стандартом в Швейцарии, Швеции, Дании, еврозоне и Японии. Избыточные резервы, которые банки стали держать в центральных банках этих стран после QE, теперь наказываются отрицательными ставками. For example, negative interest policy rates (NIRPs) are now standard in Switzerland, Sweden, Denmark, the eurozone, and Japan, where the excess reserves that banks hold with central banks as a result of QE are taxed with a negative rate.
А китайская модель инноваций со временем может стать глобальным стандартом. And, eventually, the Chinese model of innovation could become the global standard.
Сформулированные на нем выводы и рекомендации были переданы разработчикам политики в Министерство сельского хозяйства Российской Федерации в качестве вклада в проводимую ими работу над национальным стандартом на семенной картофель и проектом законодательства о семеноводстве. The conclusions and recommendations of the workshop were transmitted to the policy-makers in the Ministry of Agriculture of the Russian Federation as input to their work on a national standard for seed potatoes and draft legislation on seed production.
Единственным релевантным стандартом корпоративного управления для них стала лояльность Путину. The only relevant standard of corporate governance is loyalty to Putin.
Другой эксперт высказал мнение о том, что МСУ 8 " Прибыли или убытки за период, грубые ошибки и изменения в учетной политике " является базовым стандартом, и отметил, что он не понимает, почему специальная консультативная группа предложила еще больше упростить этот стандарт. One expert was of the opinion that IAS 8, Profit or Loss for the Period, Fundamental Errors and Changes in Accounting Policies was a basic standard and did not understand why the ad hoc consultative group suggested that the standard could be simplified further.
основным стандартом в области образования будет являться среднее школьное образование, secondary school education will be the basic educational standard,
стратегия: обеспечение соответствия всех видов услуг в области информационно-коммуникационных технологий, предоставляемых Отделом, стратегии Совета по информационно-коммуникационным технологиям и соответствующим отраслевым стандартам; обеспечение сетевой безопасности информационно-коммуникаци-онной инфраструктуры Секретариата в соответствии с международным стандартом безопасности ISO 17799 (соблюдение и сертификация систем безопасности); Policy: ensuring the conformity of all information and communication technology services delivered by the Division with policies of the Information and Communication Technology Board and relevant industry standards; enforcing network security in line with international security standard ISO 17799 (compliance and certification of security) for the Secretariat information and communication technology infrastructure;
Работа над стандартом на ранний и продовольственный картофель будет продолжена. Work on the standard for early and ware potatoes would be continued.
В настоящем заключительном докладе содержится более подробное описание двух правовых принципов: обязанностей государств в соответствии со стандартом должного усердия принимать позитивные меры для предотвращения злоупотреблений с применением стрелкового оружия со стороны негосударственных субъектов и последствия принципа самообороны для государственной политики в области контроля над стрелковым оружием. The present final report will further delineate two legal principles: States'responsibilities under the due diligence standard to take affirmative steps to prevent small arms abuses by non-State actors and the implications of the principle of self-defence upon the State's small arms policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.