Sentence examples of "станция службы обеспечения полетов" in Russian

<>
Если у вас возник вопрос о конфиденциальности или вопрос к руководителю службы обеспечения конфиденциальности корпорации Microsoft, воспользуйтесь нашей веб-формой. If you have a privacy concern or a question for the Chief Privacy Officer of Microsoft, please contact us by using our Web form.
Проект «Созвездие» — комплексный проект, в рамках которого разрабатывалась новая космическая техника, и планировалось создание необходимой инфраструктуры для обеспечения полётов нового космического корабля к МКС, а также полётов на Луну. It was designed to build spacecraft for a return manned spaceflight to the moon by 2020.
Поддержку этим подразделениям, в свою очередь, оказывают службы обеспечения безопасности, эксплуатации и обслуживания зданий, транспортные, медицинские и общие службы, а также служба коммуникационно-информационных технологий. Those functions are supported in turn by security, facilities management, transport, medical, general services and communications and information technology functions.
Благодаря этому организация смогла обеспечить возможности для участия организаций всего мира в работе крупнейшего международного органа, в котором представлены работодатели службы обеспечения занятости инвалидов, с учетом опыта и поддержки других членов. This has allowed the organisation to ensure that organisations across the globe benefit from membership of the world's largest body representing providers of work and employment services to people with disabilities drawing on the expertise and support of other members.
Генеральная Ассамблея может пожелать принять решение о предлагаемом названии объединенной службы обеспечения безопасности в соответствии с положениями ее резолюции 32/204. The General Assembly may wish to take a decision on the proposed title for the unified security management service in line with its resolution 32/204.
Достижение этой цели зависит от предоставления международными донорами необходимых финансовых ресурсов для завершения создания Государственной пограничной службы, обеспечения полицейских сил оборудованием в объеме, удовлетворяющем базовые потребности, и оказания содействия сотрудникам полиции из числа меньшинств в восстановлении жилья. Meeting this target depends on the provision by international donors of the necessary financial resources to complete the establishment of the State Border Service, to provide a basic level of equipment to the police forces and to assist minority police in housing reconstruction.
Создание потенциала и укрепление институциональной структуры на всех уровнях имеют важнейшее значение для повышения способности лиц и организаций эффективно использовать космические службы для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, их предупреждения, реагирования на них и ликвидации их последствий. Capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels is key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster prevention, preparedness, response and recovery.
LinkedIn настоятельно рекомендует всем участникам использовать программы и службы для обеспечения безопасности. Ниже перечислены компании, предлагающие участникам LinkedIn бесплатные пробные версии своих продуктов сроком на 90 дней. We strongly encourage all members to use security software and services, and the following companies are offering LinkedIn members free trials or discounted pricing.
один помощник по вопросам связи (категория полевой службы) для обеспечения надлежащего функционирования аппаратуры ВСАТ, ВЧ/ОВЧ, «Турайя» и учрежденческих автоматических АТС для выполнения дополнительной рабочей нагрузки, связанной с увеличением числа бюро; A Communications Assistant (Field Service) to ensure the proper functioning of the Office's communications and information technology equipment, such as VSAT, HF/VHF, Thuraya and PABX, to handle the additional workload relating to the increase in the number of sub-offices;
В докладе Генерального секретаря о плане конференций освещается прогресс в осуществлении концепции комплексного глобального управления конференционным обслуживанием по мере того, как Департамент продолжает выявлять возможности для стандартизации методов работы по всем местам службы и для обеспечения большей интеграции и совместного использования ресурсов, когда это возможно. The report of the Secretary-General on the pattern of conferences highlighted progress in implementing the concept of integrated global management of conference services, as the Department continued to identify opportunities to standardize working methods across duty stations and to work towards increasing integration and sharing of resources where possible.
На острове также имеется цифровая земная станция спутниковой службы для международной связи. The island also has a fully digital satellite earth station for international communications.
Кроме того, бывший премьер-министр Кевин Радд принес сильные извинения в 2008 году «украденным поколениям» детей-аборигенов, отнятых у семей сотрудниками службы социального обеспечения. Likewise, former Prime Minister Kevin Rudd offered a strong apology in 2008 to the “stolen generations” of Aboriginal children taken from their families by welfare officers.
Тем временем МССБ провели мелкие, но необходимые ремонты на взлетно-посадочной полосе для обеспечения безопасности полетов в течение критического зимнего сезона. In the interim, ISAF carried out minor, but necessary, runway-repair measures to establish safe flying operations over the critical winter season.
По мнению Генерального секретаря, основная часть испрашиваемых ресурсов связана с финансированием временных должностей сотрудников службы охраны в целях обеспечения безопасности в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности применительно к подменным помещениям и строительным работам на Северной лужайке и в зданиях Cекретариата. According to the Secretary-General, the bulk of the resources requested relate to a temporary security contingent to provide security coverage in accordance with minimum operating security standards related to swing space locations and construction activity at the North Lawn and the Secretariat Buildings.
До рассмотрения доклада Генерального секретаря об информационно-коммуникационных технологиях Консультативный комитет рекомендует продолжить в 2008/09 году финансирование текущих должностей категории временного персонала общего назначения для Службы информационного обеспечения финансовых операций; он не рекомендует утверждать новые предлагаемые должности специалиста по системному анализу и специалиста по технической поддержке. Pending consideration of the Secretary-General's report on communications and information technology, the Advisory Committee recommends the continuation for 2008/09 of the funding of the current general temporary assistance positions for the Financial Information Operations Service; it does not recommend approval of the new positions proposed for a Systems Analyst at the P-4 level and a Technical Support Specialist at the P-3 level.
В принципе достигнута договоренность между ПРООН, ЮНФПА, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ЮНИСЕФ о создании общей службы для ИМИС в целях обеспечения ремонтно-эксплуатационного обслуживания и осуществления разработок в общих интересах партнеров, а также предоставления технических справочных и консультационных услуг на основе полного возмещения расходов. An agreement in principle on the establishment of an IMIS common service has been reached with UNDP, UNFPA, the United Nations Office for Project Services and UNICEF, to provide maintenance services and development in the common interest of the partners and to provide technical help-desk and consulting services on a full cost-recovery basis.
По мнению Комитета, необходимо дополнительно уточнить функции каждого ответственного должностного лица, включая административных руководителей в каждом месте службы и их место в системе обеспечения безопасности. The Committee is of the view that the role of each responsible official, including the chiefs of administration in each location, and their place in the security framework should be further clarified.
техническое обслуживание и поддержку инфраструктуры информационных технологий и оперативной среды службы систем информационного обеспечения, в том числе новые технологии, внедренные в результате осуществления проектов переоснащения, а именно инициатив по управлению знаниями, расширению документооборота, перехода на сеть Ethernet, созданию систем безопасности, переходу на сетевые технологии, хранению и сбору данных; Maintain and support the information technology infrastructure and operating environment of the Information Management Systems Service, including new technology deployed as a result of the re-engineering projects, namely, knowledge management, workflow upgrade, ethernet migration, security systems, Web enablement, data warehouse and data collection initiatives;
В дополнение к 97 должностям, финансируемым из вспомогательного счета, которые переданы из Службы кадрового управления и обеспечения, предлагается учредить 21 новую должность в Отделе полевого персонала. In addition to 97 support account posts redeployed from the existing Personnel Management and Support Service, it is proposed to establish 21 new posts in the Field Personnel Division.
укрепления службы трудовой инспекции для обеспечения эффективного осуществления законов о детском труде в формальном и неформальном секторах; Strengthening the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, both in the formal and informal sectors;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.