Sentence examples of "статьей" in Russian

<>
о денонсациях в соответствии со статьей 6; denunciations in accordance with Article 6;
Условия договоров, заключаемых с наемными работниками, определяются в соответствии со статьей 9 главы 2 Закона о трудовых договорах. The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act.
Мультимедийные данные, связанные со статьей в ленте RSS, обновляются только в том случае, если изменен их URL. Media assets associated with an RSS item will only update if the URL of the media asset has changed.
Но проблем со статьей Айядурай множество. But the problems with Ayyadurai’s paper are legion.
Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой. The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance.
В соответствии со статьей 13 Закона о въезде в Израиль все незаконные иммигранты подлежат высылке из Израиля. By Section 13 of the " Entry to Israel Law "- every illegal alien would be expelled from Israel.
Статьей 3 законопроекта предусматривается запрет на оказание материальной поддержки в отношении террористических актов. Clause 3 of the Bill prohibits the provision of material support in respect of terrorist acts.
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием. Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia.
В соответствии со статьей 4.3.2 на перевозчика, выступающего агентом, не возлагается обязательства получить от другого перевозчика какой-либо конкретный (например, оборотный (подлежащий передаче)) транспортный документ, выполняющий определенные функции (функцию расписки) или же передать любой такой документ (документы) грузоотправителю/грузополучателю. there is no obligation on the carrier, acting as agent, to obtain from another carrier a particular transport document (e.g. negotiable (transferable)) which shows certain features (receipt function), or to hand over any such document (s) to the shipper/consignee.
о денонсациях в соответствии со статьей 54; denunciations under Article 54;
В соответствии со статьей 8 Закона о брачных отношениях основанием для начала бракоразводного процесса могут быть следующие причины: Section 8 of the Matrimonial Causes Act lists the following grounds upon which one may bring a divorce action:
Основной статьей государственных расходов в области социальных услуг является домашний уход (включая уход за престарелыми и детьми). The main item of government expenditure in the area of social services is home care (including care for the elderly and childcare).
Я отправилась в Афганистан в 2005, чтобы поработать над статьей для Financial Times. Там я познакомилась с Камилой. Молодая женщина рассказала, что она бросила работу в международной компании с зарплатой почти 2000 долларов в месяц - астрономическая сумма в таких обстоятельствах. I went to Afghanistan in 2005 to work on a Financial Times piece, and there I met Kamila, a young women who told me she had just turned down a job with the international community that would have paid her nearly $2,000 a month - an astronomical sum in that context.
После того как Акт о наказаниях вступит в силу в июле 2001 года, заключенные получат возможность добиваться того, чтобы административные решения, подпадающие под сферу действия уголовных процедур, или иные решения, имеющие особо важное значение для жизни заключенных, препровождались в суды в соответствии со статьей 112 Акта о наказаниях. After the entry into force of the Enforcement Act in July 2001, inmates can require that administrative decisions that are similar to criminal proceedings or are otherwise of an especially interfering nature for the inmate be brought before the courts pursuant to section 112 of the Enforcement Act.
Развивающиеся страны обеспокоены так называемой «антиконцентрационной» статьей, которая заранее исключает целые категории товаров из формулы сокращений. Developing countries are concerned over the so-called “anti-concentration” clause, which pre-empts the exclusion of entire product categories from the formula cut.
Окончательный расчет убытков и их ограничение ущербом, который можно было бы предвидеть, в соответствии со статьей 74 (2), было решено сделать при вынесении окончательного постановления. The final calculation of damages and their possible limitation to the foreseeable loss under Art. 74 (2) was kept for the final decision.
Ознакомьтесь также со статьей Задание размера поля. Also read the article Set the field size.
Президент ввел чрезвычайное положение и в соответствии со статьей 59 (2) Конституции объявил о приостановлении работы парламента на шесть месяцев. The President declared a state of emergency and purported to prorogue Parliament for six months pursuant to section 59 (2) of the Constitution.
Крупнейшей статьей расходов являются расходы на заработную плату работников государственного сектора, которые составляли около 68 % совокупных расходов 2004 года. The public sector wage bill continues to be the largest expenditure item, consuming around 68 per cent of total 2004 expenditure.
Не знаю, сказал ли Коэн это для красного словца или просто не потрудился узнать хоть что-то о российской экономике, однако в результате у него получился прекрасный пример комментария с отрицательной добавленной стоимостью: после знакомства с его статьей читатели Guardian будут понимать реальное положение дел хуже, чем раньше. I’m not sure whether Cohen was just going for a cool-sounding line or whether he didn’t bother to learn anything about Russia’s economy, but his is an unfortunate example of negative value added commentary: after reading his piece in the Guardian someone would be less informed about the objective state of reality than they were before reading it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.