Sentence examples of "стойкость" in Russian with translation "steadfastness"

<>
Бжезинский понимал, что Америка «вынуждена жить в небезопасном мире, жить с достоинством, опираясь на идеализм и стойкость», — подчеркнул он. He said Brzezinski had understood that America must “live in an insecure world with ‘dignity, with idealism, with steadfastness.’ ”
Но, в отличие от прошлых премьер-министров Израиля (опять же, за исключением Шарона), Нетаньяху перенял палестинскую политическую стратегию сумуд, или стойкость. But, unlike previous Israeli prime ministers (again, with the possible exception of Sharon), Netanyahu has emulated the Palestinian political strategy of sumud, or steadfastness.
Мы ценим проявленную ими стойкость перед лицом вопиющей агрессии и возлагаем на Израиль ответственность за разрушения и диверсии в братском Ливане. We commend their steadfastness in the face of this flagrant aggression, and we hold Israel responsible for the destruction and the sabotage of brotherly Lebanon.
Я также выражаю признательность персоналу МООНК за его неизменную стойкость в выполнении стоящих перед ним непростых задач — зачастую в весьма сложных условиях. I also express my gratitude to the staff of UNMIK for their continued steadfastness in carrying out their challenging tasks, often in difficult circumstances.
Его стойкость – и сокращение международного интереса к их борьбе, по мере того как внимание мировой общественности переключается на исламистскую зиму арабской весны – блокирует любое продвижение к соглашению. His steadfastness – and declining international interest in their struggle, as the world’s focus shifts to the Arab Spring’s Islamist winter – stymies any advance toward an agreement.
Так как их экономики расширились, азиатские страны завоевали доверие, чтобы строить и возвышать новое прошлое, в котором они либо преуменьшат свои собственные агрессии, либо подчеркнут свою стойкость перед лицом жестокой виктимизации. As their economies have expanded, Asian countries have gained the confidence to construct and exalt a new past, in which they either downplay their own aggressions or highlight their steadfastness in the face of brutal victimization.
Мой Специальный представитель, Главный военный наблюдатель и мужчины и женщины из состава МООННГ заслуживают похвалы за их самоотверженное служение делу мира и за их стойкость при выполнении ими своих задач в трудных и подчас опасных условиях. My Special Representative, the Chief Military Observer and the men and women of UNOMIG are to be commended for their dedication to the cause of peace and for their steadfastness in carrying out their challenging and sometimes dangerous tasks.
С другой стороны, для Хамаса обмен заключенного стал воплощением их основной ценности - стойкости. For Hamas, on the other hand, the prisoner exchange embodied the core value of steadfastness.
Выживание вовсе не обязательно будет уделом сильнейшего, а скорее будет зависеть от стойкости и непоколебимости общей воли. Survival will not necessarily be of the fittest, but will depend rather on the sturdiness and steadfastness of the general will.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности – стойкости. Hamas’s forceful response to Israel’s military operation in Gaza in November, which included landing rockets near Tel Aviv and Jerusalem, demonstrated its commitment to its core value of steadfastness.
Давая высокую оценку гуманитарным услугам, предоставляемым БАПОР и его персоналом, несмотря на все трудности и опасности, а также их стойкости и преданности делу, оратор призывает все страны-доноры оказывать Агентству помощь и содействие, чтобы оно и далее могло предоставлять основные услуги всем беженцам и облегчать их трудное положение. He greatly appreciated the humanitarian services provided by UNRWA and its staff, notwithstanding all the difficulties and risks, and their steadfastness and devotion to duty, and called on all donor countries to lend assistance and support to the Agency so that it could continue to provide basic services to all refugees and to ease their difficult situation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.