Sentence examples of "сторону" in Russian

<>
Каждая сторона может обыскать другую сторону. All parties may frisk all parties.
Кайло Рен покинет Темную сторону? Is Kylo Ren Going to Leave the Dark Side?
В какую сторону ехать до …? Which way is it to …?
Сторону, которую она не хочет признавать. The side that she herself cannot face.
Кроме того, мусульманские политики завоевывают популярность, становясь на сторону исламских консерваторов, в то время как их христианские соперники зарабатывают политические очки, осуждая крайности шариата. Moreover, Muslim politicians gain popularity by siding with Islamic conservatives while their Christian rivals score political points by complaining about Sharia's extreme aspects.
Встать на сторону какой-либо партии - это просто. It is easy to host a party.
Ф. становится на сторону преступника. F. takes sides with the criminal.
Просто смотреть в другую сторону? Just look the other way?
Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону. Whatever side I'm facing, he faces the other way.
В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера (в частности, аспекты управления персоналом) и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными (режим, санкции, контроль). Important aspects include the atmosphere within prisons (especially staff management aspects) and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees (regime, penalties, control).
Должна сказать, похоже что в эту сторону идет шторм. Having said that, it looks as though there's a storm elbowing its way into the party.
Проверьте также и левую сторону. I’ll check the left side as well.
Они смотрят в другую сторону. They look the other way.
Когда мы обнаружили его тело, лицо было развернуто в сторону спины. When we found his body, his face was looking to his back.
Все это обещает революцию во многих аспектах жизни человека – мобильности, управлении энергией, здравоохранении и многом другом – и может направить нас в сторону более экологичного и рационального будущего. All of this promises to revolutionize many aspects of human life – mobility, energy management, health care, and much more – and may point toward a greener and more efficient future.
Греческая правящая партия левого толка СИРИЗА склоняется в сторону России. The Greek leftist Syriza ruling party leans towards Russia.
В сторону, в таком порядке. On the side, down the pipe.
Вы смотрели в другую сторону! You were looking the other way!
Давайте посмотрим правде в глаза: все пытаются двигаться в сторону целого зерна. And let's face it, everyone's trying to move towards whole grains.
Более того, имеет смысл говорить о Йедвабне не только в Польше, но и вообще везде, поскольку это преступление раскрывает новую темную сторону того, что может сделать человек. In addition, it makes sense to speak about Jedwabne not only in Poland but everywhere because this crime reveals a new dark aspect of what a human being can do.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.