Sentence examples of "стою" in Russian

<>
no matches found
Я стою перед Джеки Чаном. I'm looking Jackie Chan dead in his eye.
Что я ничегошеньки не стою. I'm worthless.
Сейчас я стою в сухом доке Адмиралтейства. I'm dry-docked to the Admiralty now.
Я стою в листе ожидания за такой. I'm on a waiting list for one of those.
Я стою на коленях с бычком от сигареты. I kneel by the window with a fag.
Я стою перед камерой с Оли, большим старым медведем. I'm here on camera with Olie, the big old bear.
Ты что не видишь, что я стою на аварийке? You're not seeing the blinkers on?
А я обычно стою на стреме по три часа без дела. I get three hours hanging out on the street doing nothing.
Если это не выжило, то это не я стою здесь и говорю. If that does not survive, I'm not the thing giving this talk.
В моей фантазии я стою и смотрю, как в спортзале усиленно занимаются. In my fantasy, I envision myself looking out across the floor of vigorous exercises.
вот почему я стою сегодня на сцене TED и рассказываю вам о повествовании. And that's what ultimately led me to speaking to you here at TED about story.
Неужели я не стою того, чтобы подкупить судебного чиновника или взломать полицейские записи? I'm not worth bribing a court official or hacking into police records?
И, возможно, она бы говорила: "Я стою сегодня здесь благодаря тому Нобелевскому лауреату". And maybe, just maybe, saying, "Because of that Nobel laureate I'm here today."
Я стою в лесу, только что я вырезал золотое яйцо из шеи девушки. Well, I'm in the woods, I just cut a golden egg out of a girl's neck.
И теперь я стою у спортивного клуба Стон Итон, и я не знаю что делать. Now I'm at some posh wanker night at the Ston Eaton sports club 'and I don't know what to do.
Я стою больше, чем три одеяла и лошадь, хватит, чтобы ты заполучил ту меченую белую женщину. I'm worth more than three blankets and a horse, enough to get you to that marked up white woman.
Я думаю, что строгая монохромная палитра, как у Regis Philbin, покажет Бэт, что я не стою на месте. I'm thinking a strong monochromatic palette, like Regis Philbin, will show Beth that I've moved on.
Мы правда не ладим с отцом, я научился вскрывать замки в детстве, и я фигово стою на коньках. I don't get along well with my dad, I learned to pick locks as a kid, and I'm a lousy ice skater.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.