Sentence examples of "стратегическими играми" in Russian

<>
Участникам придется решать различные проблемы и заниматься стратегическими играми. They'll be given cases to solve and strategy games to play.
Этот конфликт начался вместе с Олимпийскими играми в Пекине. That conflict started with the Olympic games in Beijing.
Чтобы собрать деньги, банк пытается продать все возможные активы, даже те, которые долгое время считались стратегическими. To help raise cash, the bank is unloading whatever assets it can sell easily, even ones long considered strategic.
«Мы занимаемся не столько играми, сколько технологиями, и останавливаться на достигнутом не собираемся. “We’re a technology company,” he says. “We’re not really a game company. What we accomplished here is actually where we’re going next.
По его словам, г-н Путин однажды сам сравнил частное владение стратегическими предприятиями с высиживанием яиц. He said that Mr. Putin himself had described private ownership of strategic industries with the Russian word to roost.
Чтобы выделиться из общего ряда, современный телефон, особенно флагманский, должен обладать очень хорошим экраном, процессором, способным справиться с относительно продвинутыми играми, и камерой, сравнимой по качеству с лучшими любительскими фотоаппаратами. To differentiate itself, a modern phone, especially a flagship one, needs an impressive screen, a processor able to handle some relatively advanced gaming, and a camera that can take pictures comparable to those of the best amateur cameras.
“Это очень малошумная подлодка и она способна незаметно проскочить сквозь любую защиту «бумера» (так на флоте называют подлодки со стратегическими ракетами)”, - добавил он... “It’s a very stealthy boat so it can sneak around and avoid detection and hope to get past any protective screen a boomer might have in place,” the official said, referring to the Navy nickname for strategic missile submarines...
Лейдон вырос в Силиконовой долине, проводя за играми все время, кроме отданного скейту. Leydon grew up in Silicon Valley, spending whatever time he wasn’t on a skateboard at video arcades.
Китай и Индия являются для России новыми стратегическими партнерами, потому что ее нынешний главный покупатель, Европа, перестал быть растущим рынком. China and India are strategic new energy partnerships for Russia because long-time main customer Europe is simply not a growth market.
Возможность формирования союза с участием тысяч игроков в реальном времени делают «Военную игру» особенной по сравнению с аналогичными играми. And it’s those alliances — and the ability to play not just with dozens but thousands of people all over the world in real time — that give Game of War devotees a special little rush.
Любой политик в меняющихся обстоятельствах руководствуется то тактическими, то стратегическими соображениями. Any politician will employ a mix of tactics and strategy as circumstances change.
Мы не стали учитывать общую сумму призовых денег за мероприятие, не стали учитывать и длящиеся целый сезон состязания, которые не заканчиваются играми на вылет, как Премьер-лига. We did not include an event’s total prize money, or any season-long competitions that do not end in a playoff tournament, like the Barclays Premier League.
Между странами с глобальными стратегическими интересами геополитическое соперничество в том или ином измерении неизбежно, какую бы политику они ни проводили у себя дома. Geopolitical competition of some dimension is inevitable among major powers with strategic interests stretching across the globe, regardless of what politics they practice at home.
Однако именно это и произошло вчера, 23 августа, с Паралимпийскими играми, которые состоятся в Рио в следующем месяце. Yet that is what happened yesterday with the Paralympics that will be staged in Rio next month.
Если бы коммунистические силы начали ограниченное неядерное наступление, президенту пришлось бы выбирать между поражением от превосходящих неядерных сил противника и исключительно несоразмерным (а возможно, и самоубийственным) обменом стратегическими ядерными ударами, в результате которых погибли бы миллионы людей. In the event that communist forces launched a limited, non-nuclear attack, the president would have to choose between defeat at the hands of a superior conventional force or a staggeringly disproportionate (and potentially suicidal) strategic nuclear exchange that would kill hundreds of millions of people.
Многое зависит от того, сумеет ли Владимир Путин отказаться от своих увлечений политическими интригами и шпионскими играми, чтобы сосредоточиться на инвестициях, на развитии компаний из частного сектора и на расширении бизнеса в Китае. Much of this will depend on whether Vladimir Putin can put aside his penchant for political intrigue and spy games and focus on investment, giving private sector companies a real shot at expanding in China's wake.
«Ему придется делать выбор между идеей национальной „русской весны“, защитой соотечественников, воссоединением расколотого русского мира и геополитическими стратегическими интересами, — заявляет он. "He needs to make a choice between the idea of a national Russian Spring, protecting our countrymen, reuniting the Russian world that’s been fragmented, and Russia’s geopolitical strategic interests," he says.
Покупка и управление предварительно заказанными играми Purchase and manage your pre-ordered games
Все это происходит в момент, когда звучат обвинения по поводу участившихся нарушений российскими стратегическими ядерными бомбардировщиками и истребителями воздушного пространства США и западноевропейских стран, а в глубинах мировых океанов российские и американские атомные подводные лодки ведут противоборство, напоминающее худшие дни холодной войны. This came as Russian strategic nuclear bombers and fighter jets have been accused of violating the airspace of the United States and Western European countries with mounting frequency, while under the surface of the world’s seas Russian and U.S. nuclear submarines have been involved in confrontations recalling the worst days of the Cold War.
Если у вас возникли проблемы с играми Xbox Live во время игры с друзьями по телефону, проверьте состояние службы Xbox Live. If you are having problems playing Xbox Live games with your friends on your phone, check the status of the Xbox Live service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.