Sentence examples of "стратегическом объекте" in Russian

<>
Соответственно, Группа рекомендует присудить компенсацию либо в размере суммы, выплаченной заявителем жертве (включая более высокий размер выплат за содержание на стратегическом объекте при условии наличия доказательства о содержании на таком объекте), либо- если она ниже первой- в размере суммы, которую жертва могла бы получить в случае ее обращения в Комиссию в связи с ее содержанием под стражей. Accordingly, the Panel recommends an award of compensation of either the amount that the claimant paid to the victim (including the amount of a higher payment for detention at a strategic site, provided that there is evidence of detention at such a site) or the amount the victim would have received had the victim claimed before the Commission for his or her detention, whichever is lower.
Что касается других событий, руководитель центра Рами Абдуррахман сказал, что был сильный взрыв в среду на объекте ПВО в прибрежной провинции Сирии Латакия. In other developments, the Observatory's chief Rami Abdurrahman said there had been a strong explosion Wednesday inside an air defense facility in Syria's coastal province of Latakia.
«Достаточно было взглянуть на его размеры и форму, чтобы понять: Советы проектируют аналог нашего F-16 и F/A-18, говорит Бенджамин Лэмбет (Benjamin Lambeth), написавший в 1999 году книгу Russia’s Air Power in Crisis (Российская военно-воздушная мощь в кризисный период), а в конце 1970-х годов работавший военным аналитиком в стратегическом исследовательском центре RAND в Санта-Монике, штат Калифорния. “Simply by looking at the size and the shape of it, it was clear that the Soviets were developing a counterpart to our F-16 and F/A-18,” says Benjamin Lambeth, author of the 1999 book Russia’s Air Power in Crisis and, in the late 1970s, a defense analyst at the RAND Corporation in Santa Monica, California.
С 20 по 27 октября 1997 года эти МиГи (14 фронтовых истребителей модели «С», шесть моделей «А» постарше и один двухместный самолет модификации «Б») были разобраны в Молдавии и по частям отправлены в национальный разведывательный центр в Дейтон, где их внимательно изучили на объекте по эксплуатации иностранной боевой техники. Between October 20 and 27, 1997, the Fulcrums — 14 frontline C models, six older A’s, and a single B two-seater — were disassembled in Moldova and the parts flown by C-17s to the national intelligence center in Dayton, where they were analyzed by the organization’s foreign materiel exploitation facility.
Вступление Черногории в альянс свидетельствует о серьезном стратегическом сдвиге в регионе, который некогда считался сферой влияния России. Montenegro’s impending NATO membership represents a huge strategic shift in a region once considered Russia’s backyard.
нажатие левой кнопки мыши на выделенном объекте и удержание с последующим перемещением позволяет перемещать выделенный объект; clicking with the left mouse button on the selected object and holding of it with the subsequent moving allows to move the selected object;
На организационном и стратегическом уровнях следует обратить особое внимание на оказание помощи оборонному ведомству Украины с целью совершенствования кадрового состава, системы материально-технического обеспечения, медицинской службы, служб разведки, а также систем командования и управления. At the institutional and strategic levels, emphasis should be directed to assisting the Ukrainian defense establishment to improve its personnel structures, logistics systems, medical capacities, intelligence organizations, and command and control systems.
Вчера я заметил, что по текущему курсу, хранилище на главном распределительном объекте масла в США Кушинга, штат Оклахома будет полон к концу июня. I observed that at the current rate, storage at the main US oil distribution facility of Cushing, Oklahoma will be full by the end of June.
— Примерно 30% депутатов парламента поддерживают реформы. Между ними могут существовать тактические разногласия, но в стратегическом плане они действуют как единое целое, когда встает вопрос о государстве и безопасности». “Roughly 30 percent of members of parliament are 'reform’ people, who may have tactical differences but strategically they act as one body when it comes to the nation-state and security.”
одинарный либо двойной, в зависимости от настройки терминала, щелчок левой кнопкой мыши на объекте (линейный инструмент, текст или значок) выделяет объект; single or double, depending on the terminal settings, clicking with the left mouse button on an object (line studies, texts or arrows) will select the object;
«Попытка иметь дело в стратегическом плане с Россией и с Китаем одновременно является катастрофой, тогда как исключение из этого списка одной страны имеет смысл», – добавила она. “Trying to deal strategically with Russia and China together is a disaster, so picking off one of those makes sense.”
Пользователь может удалить любой объект или индикатор, нажав кнопку 'x' в на объекте в списке. The user can remove any object or 'Indicator' by clicking the 'x' button on the object in the list.
«Мы были свидетелями того, как UniCredit говорил о стратегическом пересмотре своего бизнеса, переключая фокус своей деятельности на уменьшение числа рынков и одновременно бОльшую долю на рынках», - заявил он в телефонном интервью. “We have seen UniCredit talk about a strategic review of their business, changing their focus slightly to fewer markets with greater market share,” he said in a telephone interview.
нажатие правой кнопки мыши на выделенном объекте открывает его контекстное меню; clicking with the right mouse button on a selected object will open its context menu;
Возможно, в стратегическом смысле он вел более разумную игру, чем любой западный лидер его эпохи, и это объяснялось в том числе тем, что ему не приходилось чрезмерно волноваться по поводу победы на выборах. He was probably more strategic than any Western leader of his era, if only because he didn't care as much about winning elections.
«В зависимости от того, о каком объекте идет речь, его цена легко может удвоиться или утроиться», - говорит Марк Мерке (Mark Moehrke), директор аукционного дома Christie’s по русскому искусству. “Depending on what the object is, it can easily double or triple in value,” said Mark Moehrke, Christie’s director of Russian art.
Сирия гораздо важнее в стратегическом и символическом плане. Syria is more important strategically and symbolically.
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев позднее подписал с президентом Джорджем Бушем-младшим соглашение о строительстве на Семипалатинском полигоне нового хранилища во избежание угрозы ядерной диверсии на менее защищенном прикаспийском ядерном объекте, расположенном недалеко от Дагестана и Чечни – двух российских республик, в которых действуют связанные с «Аль-Каидой» повстанцы-сепаратисты. Kazakhstan President Nursultan Nazarbayev then signed an agreement with President George W. Bush to build a new storage facility at Semipalatinsk to remove the threat of nuclear sabotage at the less secure Caspian Sea facility, which is directly across from the Russian republics of Dagestan and Chechnya, where al Qaeda-linked separatists are engaged in insurgencies.
В своем стратегическом документе, опубликованном осенью прошлого года, российское государственное агентство, отвечающее за использование минеральных ресурсов, осторожно отметило, что объемы добычи нефти — прибыль от продажи которой составляет львиную долю бюджета страны — начнут падать после 2020 года, если нефтяная промышленность не обратится к труднодоступным месторождениям, для чего потребуются инвестиции, освоение новейших технологий и более высокие экспортные цены. In a strategy document last fall, the Russian state agency that administers the country's mineral wealth pointed out cautiously that oil production – which provides the most important share of the government budget – will start dropping after 2020 unless the oil industry starts going after more hard-to-get oil reserves, something that requires investment, advanced technology and higher export prices.
Поддержка подписей в объекте SharePhoto. Support for captions on the SharePhoto object.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.