Sentence examples of "стремительное движение" in Russian

<>
Правительство России, как показывает его поведение с 2014 года, считает послереволюционный статус-кво в Украине – в частности, стремительное движение этой страны в сторону Запада – прямой угрозой национальной безопасности России. As its behavior since 2014 suggests, the Russian government considers the post-revolutionary status quo in Ukraine – in particular, the country’s headlong rush toward the West – a direct threat to Russian national security.
Как результат, проблемы, возникшие на атомной станции Фукусима-Дайичи, привели к резкой остановке всемирного стремительного движения к выработке электроэнергии на атомных станциях. As a result, the Fukushima Daiichi plant’s problems have brought the worldwide rush toward nuclear-power generation to a screeching halt.
"Едва уловимого замечания, например, президента Американского федерального банка, Аллана Гринспена в начале декабря 1996 года, что "иррациональное изобилие" привело к завышенной оценке финансовых рынков, было достаточно, чтобы привести нервных инвесторов амбициозных фондовых рынков Азии, Европы и Америки в стремительное движение и паническим продажам. "The slightest remark, for example by the President of the American Federal Bank, Alan Greenspan, at the beginning of December 1996, that an "irrational exuberance" had led to an overvaluation of the financial markets was enough to drive the nervous investors on the high-flying stock markets of Asia, Europe and America into a spin, and panic selling.
В Японии левостороннее движение. Cars keep to the left in Japan.
Российский рынок в пятницу, 29 августа, продолжил стремительное снижение, однако паники в этот раз не наблюдалось. On August 29, the Russian market continued its precipitous decline, however, this time around, there was no sign of panic.
Мэри сделала лёгкое движение головой. Mary made a slight motion with her head.
Госдума очень быстро одобрила закон, разрешающий это стремительное и неконтролируемое строительство — эколог Дмитрий Шевченко назвал это осквернением закона и конституции России. In what environmentalist Dmitry Shevchenko calls a blasphemy of both the law and Russia’s constitution, the State Duma swiftly passed a law allowing for such a fast-tracked and unmonitored construction.
Всё движение остановилось из-за аварии. All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Логически, стремительное сокращение основного экспорта России должно привести к ослаблению валюты, но трейдеры мира задумываются, когда падение прекратится? Logically, the precipitous drop in the Mother Country’s primary export should lead to a weaker currency, but traders the world over are wondering, “When will the bleeding stop?”
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Стремительное развитие ForexTime (FXTM) - это результат нашей приверженности инновациям и частым запускам новых продуктов и услуг. The rapid development of ForexTime (FXTM) is a result of our commitment to constant innovation and the frequent launch of new products and services.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе. Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
Стремительное падение пары USDJPY может продлиться, но долгосрочный восходящий тренд по-прежнему солидный USDJPY's Overnight Dip Could Extend, but Long-Term Uptrend Still Healthy
движение затруднено traffic is difficult
Можно сказать, что самой важной темой начала 2015 года является стремительное снижение цен на нефть. Arguably the most important economic storyline as we head in 2015 is the precipitous drop in oil prices.
Перед тем, как несколько месяцев назад дело подошло к открытию, Вы должны были привести в движение много рычагов, чтобы позаботиться о тысяче вещей. Just a few months ago you had to move Heaven and Earth and leave no stone unturned to get anything done.
Когда по каналам Комиссии по ценным бумагам и биржевой деятельности прошло сообщение о продаже акций должностными лицами компании, произошло стремительное оживление торгов акциями Texas Instruments, но при небольшом изменении уровня цен. When the usual SEC channels reported this officers selling, a rash of heavy trading broke out in Texas Instruments shares with relatively little change in price.
В онлайн-заявлении организаторы сообщили, что движение "обдумывало возможность захвата центрального района только в качестве исключительной меры, действия, которое можно предпринять только, если все возможности диалога исчерпаны и нет другого выбора. In an online statement, organizers said the movement "has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice.
• Любые высказывания по поводу «застоя» рынка труда будут интерпретированы под призмой блестящего январского отчета занятости, поэтому намеки на ужесточение условий рынка труда до этой публикации могут поддержать «ястребиный» настрой ФРС/бычье отношение к доллару. • Стремительное падение цен на нефть также будет обсуждаться Комитетом. Any comments about “slack” in the labor market will be interpreted through the lens of January’s stellar jobs report, so hints that the labor market was tightening prior to that release could support the hawkish Fed/bullish dollar view. Oil’s precipitous drop will also be on the committee’s mind.
Ранее правительство Исламабада предпринимало попытки начать переговоры с местными талибами, однако движение отказывалось от диалога. Previously the government of Islamabad had made attempts to begin negotiations with local Taliban, however the movement rejected the dialog.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.