Exemples d'utilisation de "стремлениях" en russe

<>
Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей. People tell me their lives, their memories, their aspirations, and I create a mindscape.
Многие поддерживали меня в моих стремлениях. Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: Most Roma share the aspirations of the majority populations:
Отсюда и стремление к модернизации. Hence the drive to modernize.
У пациента нет стремления, желания, энергии. Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
Политическое руководство в этих странах должно руководствоваться (и даже вдохновляться) стремлением спасти Европу. Each country’s political leadership would need to be guided – indeed, energized – by the objective of saving “Europe.”
стремлением Ирана получить собственное ядерное оружие. Iran's push to secure nuclear weapons of its own.
Однако будущее Евросоюза зависит от стремления к этой цели. But the future of the EU hinges on pursuing it.
"Стремление к счастью = движение к несчастью". "Striving toward happiness = moving toward unhappiness."
Целью данного разделения является стремление исключить возможность использования средств клиентов для других целей. The intention of this partition is to guarantee that clients’ funds shall never be used for any other purposes.
Всё, включая самих себя в безумном стремлении к Божественности. Everything including themselves in their mad rush for Godhood.
Во-первых, стремление к «изменению политики» имеет больше смысла, чем борьба за смену режима. First, aiming for “policy change” makes more sense than striving for regime change.
Ваше искреннее стремление к Богу тронуло меня. Your genuine longing for God touches me deeply.
Мао умер со стремлением уничтожить китайскую культуру. Mao died aspiring to exterminate Chinese culture.
Наше общественное мышление неоднородно, а интеллигенция страны, которая несет частичную ответственность за стремление к общественным ценностям и целям, часто ведет себя пагубным образом. Our public thought is fragmented, and the country's intelligentsia, who are partly responsible for tending to society's values and goals, are behaving in often-destructive ways.
То, что правительство Блэра превратно поняло в укреплении двусторонних отношений, было отсутствие стремления оказывать большее влияние на политику в обмен на усиление двусторонних отношений. Where the Blair government got it wrong was in not pressing for more influence over the policy in exchange for its support.
и свои новые и старые стремления. and their old and new aspirations.
Стремлении создавать вещи ради них самих. The secret to high performance isn't rewards and punishments, but that unseen intrinsic drive - the drive to do things for their own sake.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. And that worthy ambition became his lodestar.
В Ираке европейцы полностью разделяют стремление американцев сохранить целостность страны и достичь хотя бы относительной демократии. In Iraq, Europeans fully share the American objectives of preserving the country's unity and achieving at least some modicum of democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !