Usage examples of "судимым" in Russian with translation to English

<>
Кроме того, адвокат заявляет, что канадское правительство участвовало в принятии решения относительно защиты заявителя, нарушив тем самым его право быть судимым независимым и беспристрастным органом. Counsel further claims that the Canadian Government was a party in the decision on protection for the complainant, thereby violating his right to be judged by an independent, impartial decision maker.
Что до государственной безопасности, то она не должна охраняться ценой прав человека и основных свобод и предполагать ущемление права быть судимым независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона, а именно- права, в отношении которого не может быть никаких исключений. National security must not be preserved at the cost of human rights and fundamental freedoms or undermine the right to be judged by an independent and impartial court established by law, a right to which there should be no exception.
призывает государства, которые более не применяют смертную казнь в мирное время, но сохраняют ее в своем законодательстве на время войны или других чрезвычайных ситуаций в качестве применимой к гражданским лицам, судимым военными судами или судами, в которых один или более судей являются военнослужащими, в законодательном порядке отменить такое применение; Calls upon States that no longer apply the death penalty in peacetime, but which maintain it in their legislation in time of war or other public emergency as applicable to civilians tried by military courts or by courts in which one or more of the judges is a member of the armed forces, to abolish in law such application;
Были нарушены его основные права, в частности право на свободу, право на получение информации в момент ареста, право быть немедленно доставленным к судье или к другому должностному лицу, уполномоченному законом осуществлять судебные функции, право оспорить законность его содержания под стражей, право быть судимым в разумные сроки и, наконец, право на гуманное обращение в период содержания под стражей и право не подвергаться пыткам. His most basic rights have been violated, and in particular his right to liberty, to be informed at the time of arrest, to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, to challenge the legality of his detention, to be tried within a reasonable time and, lastly, to be treated with humanity while in detention and not subjected to torture.
Не суди книгу по обложке. You can't judge a book by its cover.
Мы не можем судить невменяемого человека. We can't try a person of diminished responsibility.
И судишь о том, как я руковожу семьёй. Champagne cocktails, and passing judgement on how I run my family.
В основном наркоманки, почти все судимые. Mostly addicted, almost all former offenders.
Трудно судить, изменится ли из-за этого конечный пункт на пути ребалансировки Китая. The jury is out on whether this changes the final destination of Chinese rebalancing.
Семейные заморочки, не суди строго. It's a family thing, don't judge.
Давайте оба попытаемся не судить предвзято? Let's both try and keep an open mind, shall we?
К огда Бог будет судить человечество за его грехи. When God passes judgement on mankind for its sins.
Хотя, признаться, судить так несправедливо. Although maybe it's not fair to judge.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Люди — где бы они ни находились — имеют все основания считать, что это их организация, а посему судить о ее деятельности и о тех, кто в ней работает. People everywhere are fully entitled to consider that it is their organization, and as such to pass judgement on its activities and the people who serve in it.
Не надо судить по внешности. You shouldn't judge by appearance.
Кажется, еще вчера тебя судили бы, как малолетку. Seems like only yesterday you could have been tried as a minor.
Об этом гораздо сложнее судить. That is far harder to judge.
М-р Бэкстер, вы не судите это дело. Mr. Baxter, you are not trying this case.
Не суди о человеке по внешности. You shouldn't judge a person by his looks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!