Sentence examples of "судьбой" in Russian with translation "destiny"

<>
С этим наследием с очевидной судьбой. This is the legacy of manifest destiny.
Я побегу вперед, свяжусь с Судьбой, попрошу прислать медикаменты. I'll run ahead, contact destiny, Try to get them to send back medical supplies.
Какое-то астрологическое предание, о том, что нам двоим судьбой было предначертано соединиться. Some astrological lore about the two of us on some collision course of destiny.
Процесс реформ в Турции показывает, что последнее не является неизбежной судьбой стран региона. Turkey's reform process shows that the latter is not an unavoidable destiny for the countries of the region.
Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран. We know that Burma's political destiny is inextricably linked to that of our own countries.
В стране сохранится смешение различных культур, языков, традиций и народов, связанных общей судьбой. The country will still possess a diverse mix of cultures, languages, traditions and peoples sharing a common destiny.
Согласно этим идеям, украинцам самой судьбой предначертано жить в русском мире, а не в Европе. In this view, the rightful destiny for Ukrainians is within the Russian world, not Europe.
И когда вы движетесь в каком-то направлении, у вас есть пункт назначения, или что-то, предназначенное судьбой. And as you move in a direction, you have a destination or destiny.
После провозглашения независимости «тиморизация» управления должна ускориться, с тем чтобы позволить народу страны взять контроль за судьбой страны в свои руки. The Timorization of the Administration must be accelerated before independence, in order to allow the country's people to take control themselves of their country's destiny.
Так они обновляют статус соединения с Судьбой перед тем, как закрыться или соединиться, ия подумал, может мы сможем это использовать чтобы предать сообщение. It's how they communicate status updates with Destiny before it even drops out or dials, and I was thinking maybe we can use it to send a message.
Иракцы искренне считают, что чем скорее будет создано иракское правительство, тем лучше, дабы можно было восстановить у народа Ирака чувство достоинства и контроля над своей судьбой. Iraqis wholeheartedly believe that the sooner an Iraqi government is in place, the better, so as to restore to the people of Iraq their sense of dignity and control over their destiny.
В своей знаменитой речи о "свидании Индии с судьбой", Неру пообещал индусам, что его правительство будет стремиться "принести свободу и возможности простому человеку, крестьянам и рабочим Индии; In his famous speech on India's "tryst with destiny," Nehru promised Indians that his government would seek to "bring freedom and opportunity to the common man, to the peasants and workers of India;
Токвиль стал заслуженно известным за то, что отвергал реакционную ностальгию и считал триумф демократии нашей судьбой, предупреждая в то же время об опасностях, которые демократия несёт для свободы. Tocqueville is justly famous for rejecting reactionary nostalgia and regarding democracy's triumph as our destiny, while warning against the dangers that democracy holds for liberty.
Конечно, искусство и культура могут дать отсрочку чрезмерному упрощению нашей эпохи - передышку, в которой мы нуждаемся больше, чем когда-либо, если мы хотим считаться с судьбой позади и перед нами. Of course, art and culture can offer a respite from the oversimplifications of our age - a respite that we need more than ever if we are to reckon with the destiny behind and before us.
Я дал Рейгану на выбор несколько заголовков этой речи, и тот который он выбрал был - Позволить Людям Управлять, Позволить Людям Обрести Управление, отобрать контроль над их собственной судьбой у далёкой элиты из Вашингтона. I gave Reagan a choice of several titles for the speech, and the one he picked was Let the People Rule, Let the People Regain Rule, regain control over their own destiny away from a remote elite in Washington.
Упоминаемые в законе группы должны выделяться своим самоощущением в качестве членов общины, которая отличается от остального населения в определенных отношениях, в частности, своими традициями, языком, судьбой, а также своими моральными ценностями и нормами поведения. The groups referred to in the legislation must stand out in that they view themselves as members of a community that differs from the rest of the population in certain respects, particularly tradition, language and destiny, but also moral values and behavioural norms.
Проблема в том, что если сходимость и опережающая динамика были всего лишь контролируемы логикой и судьбой, как предназначает идея такой «истории развивающихся экономик», то эта логика должна была действовать и в течение тех десятилетий до того, как развивающиеся страны начали ловить наше внимание. It is that if convergence and outperformance were merely a matter of logic and destiny, as the idea of an “emerging-economy story” implies, then that logic ought also to have applied during the decades before developing-country growth started to catch the eye.
В своей знаменитой речи о “свидании Индии с судьбой”, Неру пообещал индусам, что его правительство будет стремиться “принести свободу и возможности простому человеку, крестьянам и рабочим Индии; бороться и положить конец бедности и невежеству и болезням; ...обеспечить правосудие и полноту жизни каждому мужчине и каждой женщине”. In his famous speech on India’s “tryst with destiny,” Nehru promised Indians that his government would seek to “bring freedom and opportunity to the common man, to the peasants and workers of India; to fight and end poverty and ignorance and disease;... to ensure justice and fullness of life to every man and woman.”
В результате осуществления инициативы НЕПАД страны Африки более внимательно отнесутся к проблемам, касающимся благого управления и прав человека; они преисполнены решимости взять в собственные руки управление своей судьбой посредством определения и создания новых форм ответственности и солидарности в контексте своих экономических отношений с остальными странами мира. As a result of NEPAD, Africa will be more careful about good governance and human rights; it is determined to take in hand the reins of its own destiny through the definition and establishment of new forms of responsibility and solidarity, within the framework of its economic relations with the rest of the world.
Действительно, сочувствие, а также искреннее и спонтанное проявление людьми всего мира сострадания по отношению к жертвам чудовищных нападений в Нью-Йорке и в Вашингтоне свидетельствуют о том, что мы, как никогда ранее, связаны общей судьбой и что в трудное время мы можем оставить в стороне свои разногласия. Indeed, the compassion and the sincere and spontaneous outpouring of sympathy from peoples throughout the world for the victims of the terrible attacks on New York and Washington have shown that we are more than ever linked by a common destiny and that, in difficult times, we know how to transcend our differences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!