Sentence examples of "судью" in Russian with translation "justice"

<>
К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности. To the surprise of many, the country's legal community organized a nation-wide movement to restore the Chief Justice to his post.
Историческое решение самого Верховного суда, которое Мушаррафу оставалось только принять, восстановило главного судью в его должности в июле. In a historic ruling that Musharraf had little choice but to accept, the Supreme Court itself reinstated the Chief Justice in July.
В марте прошлого года Мушарраф сделал свой самый смелый шаг, отстранив от должности главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри. Last March, Musharraf took his boldest step, removing the Chief Justice of the Supreme Court, Iftikhar Chaudhry.
Хотя Мушарраф не уточнил свои «ошибки», ссылка была очевидна: его импульсивное решение в марте 2007 года уволить главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри. Although Musharraf did not elaborate on his “mistakes,” the reference was obvious: his impulsive decision in March 2007 to fire Chief Justice Iftikhar Chaudhry from the Supreme Court.
Тем не менее, огромная надежда слышится в резонансе пакистанских СМИ, а так же в энергии, с которой правовое сообщество в прошлом марте восстановило в должности Верховного судью Ифтихара Мохаммеда Чоудри. There is much hope, though, in the vibrancy of the Pakistani media, as well as in the energy that the legal community generated last March in restoring deposed Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry to his seat on the Supreme Court.
В марте этого года он отправил в отставку главного судью Верховного суда Ифтихара Мухаммада Чаудхри, возможно, потому что Чаудхри возражал против спорного с точки зрения конституции стремления Мушаррафа остаться на посту президента в третий раз. In March, he sacked the chief justice of the Supreme Court, Iftikhar Muhammad Chaudhry, probably because Chaudhry objected to Musharraf’s seeking a constitutionally questionable third term as president.
13 декабря 2005 года правительство назначило судью г-на Кевина Хо в качестве председателя Комиссии и предложила кандидатуры г-жи Кармель Фоли и г-на Конора Бреди для назначения председателем в качестве членов Комиссии омбудсмена. On 13 December 2005 the Government nominated Mr. Justice Kevin Haugh to be chairperson, Ms. Carmel Foley and Mr. Conor Brady for appointment by the President to be members of the Ombudsman Commission.
В сентябре 2008 года министерство юстиции страны запросило через Генеральную прокуратуру судью соответствующего магистратного суда выписать ордера на проведение обысков в рамках последующих мероприятий в связи с первоначально выписанными ордерами на обыски в четырех либерийских банках в апреле 2008 года. In September 2008, the Ministry of Justice, through the Office of the Solicitor General, proceeded to obtain from the relevant magistrate search warrants as follow-up to those initially served on four Liberian banks during April 2008.
Я судья, я должен присутствовать на церемонии. I'm a justice of the peace, here to preside over the ceremony.
Как написал судья Стивенс, "преступление 'участие в заговоре". As Justice Stevens wrote, "The crime of "conspiracy".
Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни. The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney.
Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам. Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить. Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching.
Судья Людвиг отклонился, избегая удара и врезался в дорожное ограждение. Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail.
Судья Верховного суда просит об услуге, никто не сможет отказать. A supreme court justice asks for a favor, you don't turn her down.
Последний протеже президента – судья Уильям Ренквист (William Rehnquist) – взял самоотвод. The other Nixon appointee, Justice William Rehnquist, recused himself.
Судья Вонг более ценен для нас там, где он есть. Justice Huang is more valuable to us where he is.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда. His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored.
Судья Пайк выделил нам два места в переднем ряду, это мило. Justice Pike has let us have two seats on the front row, so that's nice.
Господин главный судья, я выказал глубокое почтение к суду, появившись здесь сегодня. Mr. Chief justice, I have extended great deference To the court by showing up here today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.