Sentence examples of "существенной" in Russian with translation "essential"

<>
Постоянная поддержка международного сообщества будет продолжать оставаться существенной. The international community’s continued support also will remain essential.
Дипломатическая составляющая является не менее существенной для любого ответа. A diplomatic component is no less essential to any response.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой. In any case, corruption alone is not the essential problem.
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice.
И существенной частью этой архитектуры является наличие трудовых отношений, гарантирующих основные права рабочих. An essential part of this architecture is the existence of labor relations that insure basic rights.
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью. Jordan is not outside the peace process, but an essential part of it.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством. They, too, see the world through a prism that makes America continue to appear essential, but no longer preeminent.
Большая техническая грамотность будет существенной для обеспечения того, что человеческая причастность является необходимой в продолжающейся Четвертой Промышленной Революции. Greater tech literacy will be essential to ensure that the human implications of the ongoing Fourth Industrial Revolution are positive.
И ни одна из этих стран никогда не считалась существенной, и уж тем более жизненно важной для американской безопасности. Neither state ever was considered relevant let alone essential to U.S. security.
Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины. Cambodia’s long delay complicates the task of preserving evidence, including human memory, that is so essential to proving guilt.
Как сказал Коэн далее в своем выступлении, «финансовая мощь стала существенной составляющей в арсенале средств, обеспечивающих национальную безопасность нашей страны. As Cohen went on to say in his speech, “Financial power has become an essential component of our country’s national-security toolkit.
Существует глубокое различие между не оказанием поддержки той политике, которую США считают существенной, и активной работой по предотвращению этой политики. There is a profound difference between not supporting an undertaking deemed essential by the US and working actively to block it.
«Их цель заключается в существенной перестройке территорий СССР, а для этого нужно избавиться от двух вещей: НАТО и Евросоюза, — говорит Уоттс. “Their goals are essentially to rebuild the Soviet Union’s territory, and to do that you’ve got to get rid of two things: the NATO alliance and the European Union,” Watts says.
Потребность в гибком графике работы увеличивается вследствие быстрого развития технологий в области производства, совершенствования оборудования и производственных процессов, что способствует существенной модернизации производства. The demand for flexible work hours is fuelled by the rapid onset of product technology, equipment technology and process technology, which essentially modernize production.
Мы надеемся, что существующие законы, регулирующие участие детей в вооруженных конфликтах, будут пересмотрены в целях обеспечения существенной защиты для этих столь уязвимых членов общества. We hope that the existing laws governing the participation of children in armed conflict will be reviewed to provide essential protection to these vulnerable members of society.
Более того, в случае, когда частный сектор не играет существенной роли - разработка вакцины - имеется мало стимулов для выделения ресурсов на болезни, которым подвержены бедные или бедные страны. Moreover, where the private sector does play an essential role – vaccine development – it has little incentive to devote resources to diseases that afflict the poor or poor countries.
Поскольку поездки на места являются существенной частью осуществления резолюции 1612 (2005), совершенно справедливо, что ее Канцелярия должна иметь материально-техническую и бюджетную поддержку для выполнения своих функций в полном объеме. Since field visits are an essential part of the implementation of resolution 1612 (2005), it is only right for her Office to have the necessary logistic and budgetary support to fully perform its functions.
оценка и ее требования должны учитываться в качестве составной части процесса планирования с самого начала; четкое определение целей, на достижение которых направляется тот или иной вид деятельности, является существенной предпосылкой для любой оценки. Evaluation and its requirements must be an integral part of planning from the start; clear identification of the objectives that an activity is to achieve is an essential prerequisite for any evaluation.
В декабре 2007 года главный министр высказал мнение о том, что Монтсеррат нуждается в значительно более существенной поддержке, поскольку он утратил 80 процентов своей базовой инфраструктуры: в территории, в частности, нет порта и здания суда. In December 2007, the Chief Minister expressed the view that Montserrat needed a lot more assistance as it had lost 80 per cent of its essential infrastructure — for instance, the Territory did not have a port or a courthouse.
Не стоит забывать, что Россия была неотъемлемым элементом процесса, в результате которого в феврале в Женеве было достигнуто номинальное перемирие, и — в результате своего сохраняющегося влияния на Асада — остается существенной силой, обеспечивающей соблюдение режима прекращения огня. Russia, after all, was an intrinsic part of the putative ceasefire concluded in Geneva in mid-February, and — as a result of its ongoing leverage over Assad — remains essential to its implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.