Sentence examples of "существенных" in Russian with translation "substantial"

<>
Сначала немцы добились существенных успехов, быстро наступая на город. Initially the Germans made substantial and rapid progress in conquering the city.
«Казань» имеет немало существенных усовершенствований по сравнению со своей старшей сестрой лодкой «Северодвинск». Kazan features substantial improvements over her older sister, Severodvinsk.
Таким образом, политика заинтересованных групп обычно ведет к образованию существенных препятствий реформе корпоративного управления. So, interest-group politics commonly produce substantial obstacles to reform of corporate governance.
В Ираке также немало существенных доказательств того, что детей насильно забирают на военную подготовку. In Iraq, there is also substantial evidence that children are being forced into military training.
Норвегия надеется на скорейшее начало дальнейших переговоров по вопросу о существенных сокращениях арсеналов тактического ядерного оружия. Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons.
Более того, между США и Россией нет никаких существенных разногласий, которые могли бы касаться их важнейших интересов. Moreover, the United States and Russia have no substantial disagreement over important interests.
Сколь-либо существенных изменений в источниках финансирования не произошло; ВОВ финансирует свою деятельность исключительно за счет членских взносов. There are no substantial changes in the sources of funding; WSV finances its activities exclusively from membership contributions.
Это потребует, несмотря на текущий экономический кризис, сохранения существенных объёмов инвестиций и гораздо более тесного сотрудничества внутри Европы. This requires, despite the current economic crisis, maintaining substantial military investment and a much greater degree of intra-European cooperation.
очистные работы привели к образованию существенных объемов мазутосодержащих жидких и твердых отходов, а также загрязненных нефтью мусора и грунта. The clean-up of the oil spill has resulted in substantial quantities of oily liquids, solids and oil-contaminated debris and soils.
Китай также находится в этой упряжке, а то и в прямой зависимости от существенных объемов прямых иностранных инвестиций, идущих из Японии. China likewise remains wedded — if not dependent — to the substantial amount of foreign direct investment coming from Japan.
Это приводило к риску существенных ошибок в политике, что стало бы смертельным ударом по репутации - наиболее важному капиталу любого центрального банка. This posed a risk of substantial policy errors, which would have constituted a deadly blow on reputation, the most important capital of any central bank.
Совет Безопасности должен располагать таким же качественным вспомогательным анализом при проведении периодических обзоров или при обсуждении существенных изменений в масштабе миссии. The Security Council must have the same quality of supporting analysis when undertaking periodic reviews or when contemplating a substantial change in a mission's mandate.
Нереально ожидать от иракских политиков существенных политических жертв в то время, как их избиратели воюют с американцами и друг с другом. It is unrealistic to expect Iraqi politicians to make substantial political sacrifices while their constituents are fighting Americans and one another.
Моя делегация выражает надежду на то, что этот процесс будет быстрым и что существенных успехов удастся достигнуть еще до завершения мандата МООНПВТ. My delegation hopes that the process will proceed quickly and that substantial progress will be achieved before the end of UNMISET's mandate.
Но высшему научному образованию - единственному уровню, по которому существуют данные, показывающие как можно добиться существенных улучшений без чрезмерных затрат, уделяется лишь незначительное внимание. But little of this attention has been aimed at post-secondary science education, the only level for which there is data showing how to make substantial improvements without enormous costs.
Не обозначив четко допустимые или потенциальные границы приемлемых действий со стороны Тайваня, закон оставляет открытой возможность существенных ошибок в расчетах и неправильного толкования. By failing to clearly delineate presumed or potential "red lines" for Taiwan, the law leaves open the possibility of substantial miscalculation or misinterpretation.
Но «перезагрузка» зависит от гораздо более существенных вещей – от принятия нового договора СНВ и от реализации соглашения о сотрудничестве в гражданской атомной отрасли. But the "reset" depends on much more substantial things — passage of New START and implementation of the civil nuclear agreement.
Такая деятельность должна включать диверсификацию производства, прежде всего сельскохозяйственного производства, и повышение урожайности, в первую очередь за счет существенных инвестиций в деятельность по ирригации. That action should involve diversifying production, especially agricultural production, and improvements in crop yield, particularly by means of substantial investment in irrigation works.
Несколько улучшилось качество воды рек Висла и Одра и их притоков, однако, что касается высокого уровня загрязнения рек, то существенных изменений к лучшему не отмечается. There has been a slight improvement in the quality of the Wisła and Odra rivers and their basins, however there was no substantial change for the better in the high level of river pollution.
Но выполнение Киотского соглашения принесет лишь незначительные результаты, отсрочив повышение температуры с 2100 до 2106 года, при существенных затратах (около 150 миллиардов долларов в год). But the Kyoto rules will make an almost imperceptible difference (postponing temperature increases from 2100 to 2106) at a substantial cost (about $150 billion per year).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.