Sentence examples of "сфабриковано" in Russian

<>
Это было сфабриковано по политическим причинам, потому что Джорджу Бушу нужен был повод для вторжения и оккупации Ирака. It was fabricated for political reasons, because George Bush needed a pretext to invade and occupy Iraq.
«Мы готовы терпеливо расследовать любое дело, даже если оно сфабриковано», - заявил министр иностранных дел Али Акбар Салехи (Ali Akbar Salehi) государственному информационному агентству Islamic Republic News Agency (IRNA). “We are ready to patiently investigate any issue, even if it’s fabricated,” Foreign Minister Ali Akbar Salehi told the state-run Islamic Republic News Agency.
"Голосовать просто не за кого, все сфабриковано", - говорит 30-летний механик Николай Максимов, проходя мимо огромного плаката с изображением Путина и Медведева. Раньше он голосовал за "Единую Россию". “There’s just no one to vote for,” said Nikolai Maximov, 30, a mechanic and former United Russia voter walking under a vast banner showing Putin and Medvedev. “It’s all fabricated.”
В этом сообщении и в сообщении от 15 августа 2005 года говорилось, что исчезновение, которое, как утверждалось, произошло на границе Китая и Корейской Народно-Демократической Республики, было сфабриковано и что никаких инцидентов " до, во время и после " указанной даты этого якобы имевшего место исчезновения там не происходило. The communication, and a similar one dated 15 August 2005, stated that a disappearance reported to have occurred at the border of China and the Democratic People's Republic of Korea had been fabricated and that there had been no incident there “before, during and after” the alleged date of this reported disappearance.
Вы можете сказать, что история сфабрикована. You can say a story is fabricated.
"Они могут сфабриковать телефонные разговоры, которых никогда не было". "They can fabricate calls that originally did not exist."
Помощники Клинтон заявляют, что письма могли быть сфабрикованы или подделаны. Clinton’s aides have suggested that the e-mails might have been fabricated or doctored.
Пять стран Евросоюза потребовали ввести санкции против российских официальных лиц, причастных к этому «сфабрикованному делу». Five European Union governments have called for sanctions against Russian officials involved in what they describe as a “fabricated case.”
По мнению русских, Клинтон изо всех сил пытается сфабриковать логическое обоснование для начала военных действий. To Russians, it appeared that Clinton was straining to fabricate a rationale for hostilities.
Пророссийская группировка хакеров под названием «КиберБеркут» вставила в документы имя Навального, вымышленные суммы долларов и сфабрикованный текст. A pro-Russian hacking group, CyberBerkut, had inserted Navalny’s name, bogus dollar amounts and fabricated wording.
- "Подобные обвинения ничем не обоснованы, безответственны, дезинформируют публику и сфабрикованы специально, чтобы раздуть страх перед "китайской угрозой"". "Such accusations are unwarranted, irresponsible and misleading and are intentionally fabricated to fan up China threat sensations."
Пхукетская полиция допрашивала Бэмфорд в течение двух дней, прежде чем она призналась в том, что сфабриковала эту историю. Phuket police interviewed Bamford for two days before she confessed to fabricating the story.
Приговор сроком в пять лет, вынесенный Алексею Навальному по сфабрикованным обвинениям, удалил со сцены последнего политического оппонента Путина. Alexei Navalny’s five-year prison sentence on fabricated charges removes Vladimir Putin’s last political opponent from the scene.
Ранее этот совет обвинил Министерство внутренних дел и Федеральную службу безопасности в том, что они сфабриковали дело против Магнитского. Earlier, the council accused the Interior Ministry and the Federal Security Service of fabricating the case against Magnitsky.
Ее адвокаты обвинили российские спецслужбы в том, что те сфабриковали эту легенду для того, чтобы провести показательный судебный процесс. Her lawyers have accused the Russian security services of fabricating the story in order to conduct a show trial.
Посредством мастер-классов и кампаний по обнаружению фальшивых новостей мы стремились оснастить граждан инструментами для выявления сфабрикованных Россией историй. Through skills-based workshops and fake news awareness campaigns, we sought to equip citizens with tools to identify Russia’s fabricated stories.
Бывший вице-премьер Борис Немцов заявил об этом после того, как провел 15 суток за решеткой, - по его словам, по сфабрикованному обвинению. Former Deputy Prime Minister Boris Nemtsov spoke after spending 15 days in jail over what he called fabricated charges following an anti-government rally.
Арест девушки стал попыткой надавить на ее отца, которого сейчас судят, чтобы он признал сфабрикованные против него обвинения в заговоре и измене. Her arrest was an attempt to pressure her father, who is on trial, to admit to the fabricated charges of conspiracy and treason.
Законных кандидатов от оппозиции исключили из избирательного процесса — например, посредством сфабрикованных уголовных обвинений и за счет государственного контроля над ведущими средствами массовой информации. Legitimate opposition candidates have been kept out of the process – for example, through fabricated criminal charges and the government’s control of major media outlets.
Несмотря на то, что страсти продолжают накаляться, прокуратура Берлина объявила о том, что, по их мнению, обвинения в изнасиловании Лизы Ф. были сфабрикованы. With emotions still running high, prosecutors in Berlin have announced that they think the rape allegations in the "Lisa F" case were fabricated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.