Sentence examples of "счет сбережений для получения образования" in Russian

<>
Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования. Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated.
Существование неослабной конкуренции за талант, знания и навыки подчеркивается с каждым днем увеличением инвестиций в научно-исследовательскую деятельность со стороны Китая и Индии, в которых растущий средний класс стремится предоставить своим детям лучшие возможности для получения образования. The relentless competition for talent and skills is being underscored daily by the increases in R&D investment in China and India, whose growing middle classes are only too keen to seek better educational opportunities for their children.
расширенные возможности для получения образования с целью создания высококвалифицированной рабочей силы; wider opportunities for education in order to produce a workforce with cutting-edge skills;
Для того чтобы позитивным образом связать наши общества, мы должны серьезно рассмотреть вопрос о либерализации торговых режимов, открывая новые возможности для легальной миграции и значительно расширяя число студентов в регионе, которые приезжают в Европу для получения образования и профессиональной подготовки. In order to connect our societies in positive ways, we should seriously consider liberalizing trade regimes, opening new avenues for legal migration, and vastly expanding the number of students from the region who come to Europe for education and professional training.
Женщины занимают более 30% мест в национальных законодательных органах лишь в 42 странах, а девочки по-прежнему не имеют равные возможности для получения образования, как и мальчики в Африке к югу от Сахары, Океании и Западной Азии. In just 42 countries do women hold more than 30% of seats in the national legislature, and girls still do not have the same educational opportunities as boys in Sub-Saharan Africa, Oceania, and western Asia.
Несмотря на то, что для оценки конкретных программ пока нет достаточных фактов, имеющиеся свидетельства говорят о том, что политики должны также сделать приоритетными задачами повышение возможностей для получения образования, создание более надёжных прав собственности посредством земельной реформы, содействие развитию малого бизнеса и усовершенствование инфраструктуры в сельской местности. Although there is not yet enough evidence to assess the cost-benefit ratios of specific policies, the evidence available suggests that policy-makers should also prioritize improving the provision of education, creating more secure property rights through land reform, promoting microfinance, and improving rural infrastructure.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: доклад Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: report of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee)
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить меньшинствам, включая рома, надлежащие возможности для получения образования на родном языке и для изучения родной культуры и с этой целью увеличить объем средств, выделяемых на образование на языке меньшинств, а также подготовку большего числа преподавателей, ведущих занятия на языках меньшинств, в сотрудничестве с органами местного самоуправления и органами самоуправления меньшинств. The Committee recommends that the State party ensure adequate opportunities for minorities, including for the Roma, to receive instruction in, or of, their native language and of their culture and, to that end, increase resources allocated to minority language education, as well as the number of teachers instructing minority languages, in cooperation with local governments and minority self-governments.
Пункт 90 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки * (продолжение) Agenda item 90: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories (continued) *
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: проект резолюции Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: draft resolution
Доклад, касающийся пункта 83 повестки дня, «Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки», содержится в документе А/57/527. The report relating to agenda item 83, “Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories”, is contained in document A/57/527.
Государство обязано обеспечить равные количественные и качественные возможности для получения образования, которое могут давать государственные и негосударственные учебные заведения, при полном соблюдении принципов и норм, установленных в настоящем Законе; The State has an obligation to provide equal educational opportunity in terms of availability and quality, through either State or non-State institutions, subject to the principles and norms established in this Act;
В Саламанкской декларации и Рамках действий по образованию лиц с особыми потребностями говорится, что образование для всех с доступом к образованию в обычных местных или общинных школах открывает наиболее благоприятные возможности для большинства детей и молодежи с инвалидностью для получения образования, в том числе для детей и молодежи с инвалидностью в сельских районах. The Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education recommended that inclusive education, with access to education in the regular local neighbourhood or community school, provides the best opportunity for the majority of children and youth with disabilities to receive an education, including those in rural areas.
Существуют сети по оказанию им помощи в следующих областях: интеграция в обычную жизнь после больничного лечения, выполнение повседневных функций, обеспечение жильем, создание возможностей для получения образования и работы, восстановление личных контактов, использование свободного времени для занятия спортом и других культурных мероприятий, а также пользование услугами социальной системы. A support network has been set up to offer assistance, in the transitional phase from being hospitalized to getting accustomed to everyday life, in daily routine, with housing, with education and occupation opportunities, in re-establishing personal contacts, in using leisure time for sports and other cultural events, and in benefiting from services provided by the social system.
Неспособность предотвратить голод и недоедание оказывает сильное воздействие на национальное развитие и приводит к замедлению экономического роста и расширению масштабов нищеты по трем основным причинам: по причине непосредственного снижения производительности из-за плохого состояния здоровья; косвенных потерь из-за неадекватной познавательной способности и недостаточных возможностей для получения образования; а также по причине увеличения расходов на медицинское обслуживание. The failure to prevent hunger and undernutrition has an acute impact on national development by slowing economic growth and perpetuating the cycle of poverty through three principal routes: direct losses in productivity from poor physical status; indirect losses from poor cognitive function and deficits in schooling; and increased health care costs.
Одно из государств (Мьянма) сообщило, что до обнаружения родных семей и воссоединения с ними несовершеннолетних временно содержат в учебно-воспитательных заведениях, в которых имеется возможность для получения образования, профессиональной подготовки, а также физического, психологического и нравственного воспитания. One State (Myanmar) pointed out that minors were kept temporarily in youth training schools before tracing their families and reuniting them, while education and vocational training, as well as physical, mental and moral training, were also available.
Практикум был направлен на укрепление потенциала в области национального и международного космического права и содействие созданию возможностей для получения образования в области космического права. The workshop was aimed at developing capacity in national and international space law and promoting education opportunities in space law.
Доклад, касающийся пункта 91 повестки дня «Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки», опубликован в документе А/55/577. The report relating to agenda item 91, entitled “Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories”, has been issued as document A/55/577.
В сфере образования сегрегация часто означает, что женщины направляются в неравноценные заведения, не обладающие адекватными возможностями для получения образования. In education, segregation often means that women are relegated to unequal facilities with inferior academic opportunities.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать инициативные и конкретные меры по ликвидации как горизонтальной, так и вертикальной сегрегации по профессиональному признаку посредством, в частности, предоставления женщинам возможностей для получения образования, профессиональной подготовки и переподготовки и применения эффективных механизмов осуществления их прав, а также сократить и ликвидировать разницу в оплате труда. The Committee recommends that the State party continue to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, through, inter alia, education, training and retraining and effective enforcement mechanisms, and to narrow and close the pay gap.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.