Verwendungsbeispiele von "таит" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Рыночный фундаментализм таит в себе глубокое противоречие. Market fundamentalism conceals a profound contradiction.
Ситуация на Гаити таит в себе опасность. Haiti's situation is fraught with peril.
Величайшее преимущество Повелителей таит в себе опасный недостаток. The greatest strength of the Overlords, is also their most profound weakness.
и таит в себе и надежду и погибель. They both empower our promise and our peril.
Но эта её потребность, жажда правды, таит в себе опасность. But her need, this desire for truth, is dangerous.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность. So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous.
Что его обычная откровенность не таит какой-нибудь задней мысли или хитроумной уловки Some ingenuity in ambush, behind his lucid frankness
Мы полагаем, что сотрудничество в рамках статьи VIII Устава таит в себе возможности. We believe that cooperation under Chapter VIII of the Charter holds out enormous possibilities.
Но высокоскоростная съёмка показывает, что хвост геккона, пожалуй, таит в себе самые удивительные свойства. But high-speed footage reveals that the gecko's tail harbors perhaps the most surprising talents of all.
Каждый знает об опасностях, которые таит нестабильность на границе Пакистана и Афганистана для Пакистана и всего региона. Everyone knows of the dangers posed by instability on the Afghan-Pakistan border, in Pakistan and the region.
И в этом мире, который завернут и упакован в пластик, он не таит надежды даже на это. And in a plastic-wrapped and packaged world, he doesn't hold out much hope for that, either.
Поэтому горизонтальное распространение ядерного оружия таит в себе серьезную угрозу, последствия и опасности которой мы даже не решаемся предсказать. For that reason, the horizontal proliferation of nuclear weapons is a grave threat the consequences and dangers of which we dare not even contemplate.
Отсутствие доверия между конфликтующими сторонами, усугубляемое нынешним отсутствием мер по укреплению доверия, таит в себе угрозу общей безопасности в регионе. The lack of trust among conflicting parties, coupled with the current absence of confidence-building measures, is threatening the overall security situation in the region.
определять минимальные условия для защиты населения и окружающей среды от угроз, которые таит в себе использование радиоизотопов и ионизирующего излучения; Set minimum conditions aimed at protecting the population and the environment against the risks associated with the use of radioisotopes and ionizing radiation.
Гражданские браки не имеют под собой правовой основы, и это таит в себе серьезные последствия для брошенных жен и детей. De facto marriages have no legal basis with similar consequences for women and children who are deserted.
Совместное использование ресурсов различными миссиями и в различных странах таит в себе опасность создания путаницы в мандатах этих миссий и подрыва структуры командования и контроля. Sharing resources across missions and across borders risks confusing mission mandates and potentially disrupting the lines of command and control.
Джон Макуортер утверждает, что язык мгновенных сообщений таит в себе больше, чем кажется, как в языковом, так и в культурном отношении, и это, на самом деле, прекрасно. John McWhorter posits that thereв ™s much more to texting - linguistically, culturally - than it seems, and itв ™s all good news.
Во-вторых, количество оружейного расщепляющегося материала, который сейчас уже имеется в избытке, а то и с лихвой перекрывает военные потребности, неуклонно возрастает и таит в себе риск распространения. Second, the amount of weapons-usable fissile material that is now surplus or in excess of military requirements is steadily increasing and represents a proliferation risk.
Кроме того, они предостерегают, что сохранение такой ситуации таит в себе риск дальнейшего подрыва безопасности и стабильности в регионе и подстегивания гонки вооружений, которая может иметь губительные последствия. They caution that the prolongation of this situation will lead to increased imbalance in the security and stability of the region, and will moreover plunge the region into an arms race with dire consequences.
Правительство проводит адресные информационно-разъяснительные кампании как на местах, так и в средствах массовой информации, ориентированные на конкретные группы риска, включая женщин, живущих в сельских районах, чтобы информировать их об опасностях, которые таит торговля людьми. The Government carried out educational campaigns, both on site and through the media, targeting specific risk groups, including women in rural areas, to inform them of the dangers of human trafficking.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!