Sentence examples of "таможенные" in Russian
С целью уменьшения фискальных рисков (например, при сборе пошлин) таможенные службы Германии осуществляют программы управления рисками.
The German custom offices conduct risk-management to combat fiscal risks (such as collecting duties).
На совещании было подчеркнуто, что в ряде областей, таких, как налогообложение, таможенные сборы, неприкосновенность частных данных и их защита, неодинаковость социально-экономических условий в различных странах затрудняет согласование единых подходов.
It was stressed that in a number of areas such as taxation, custom duties, data privacy and security, harmonization would be difficult to achieve because of countries'differing socio-economic conditions.
Таможенные органы могут выполнять следующие функции:
Customs authorities can perform the following roles:
В ряде стран удалось добиться значительного сокращения распространения этих болезней, были пересмотрены таможенные сборы и налоги с целью облегчения доступа к медикаментам, а также был достигнут прогресс на пути к обеспечению всеобщего доступа.
In some countries, the spread of these diseases has been significantly reduced, custom duties and taxes have been revised to facilitate access to medicines, and progress towards universal access has been made.
Эти документы позволяют правительству осуществлять контроль за тем, чтобы импортируемые и экспортируемые товары соответствовали условиям, установленным в рамках проводимой политики регулирования торговли (например, требованиям охраны здоровья и безопасности населения и другим требованиям регулирующих органов) и в международных соглашениях, и чтобы уплачивались таможенные пошлины.
These documents allow the government to enforce controls to ensure that imported and exported goods satisfy conditions laid down by trade control policies (e.g. health, safety, and other regulatory requirements) and international agreements, and that their custom duties have been paid.
Декларант платит таможенные сборы, установленные в ЕАД.
The declarant pays customs fees calculated in the SAD.
Порты и их услуги: Для многих НВМРС задержки с прохождением грузов в морских портах часто связаны с такими проблемами, как несвоевременное прибытие документов (особенно коносаментов), недостаточная координация деятельности основных участников на различных этапах обработки грузов (судовые агенты, портовые власти, таможенные агенты) и низкая пропускная способность.
Port facilities and services: For many LLDCs, delays in cargo clearance in maritime ports are often associated with problems such as late arrival of documents (notably bills of lading), poor coordination among the principal agents handling cargo at various stages (shipping agents, port authorities, custom forwarders), and inadequate off-take capacity.
налогообложение транспортных средств (годовое, акциз, таможенные пошлины, НДС)
vehicle taxation (annual, excise duty, customs duty, VAT)
Комментарий к приложению 1 (Таможенные штампы на корешке)
Comment to Annex 1 (Customs stamps on the counterfoil)
таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
the customs service and the misuse of public funds in general.
Ни один участник не согласовывал свои таможенные пошлины с другими.
No participant harmonized its customs with anybody else.
В Литве таможенные процедуры на поезде " Викинг " занимают 30 минут.
Customs procedures for train “Viking “takes 30 minutes per train in Lithuania.
Неясно, каким образом импортеры смогли обойти портовые и таможенные власти.
How the importers managed to bypass the ports and customs authorities is unclear.
Коды ТН ВЭД — это таможенные коды, которые используются для внешней торговли.
TN VED codes are customs codes that are used for foreign trade.
Нынешняя Группа посетила таможенные власти Мали для установления статуса каждого дела.
The current Group visited Malian Customs authorities to determine the status of each case.
начальники ливанской полиции и других пограничных служб (таможенные и иммиграционные власти).
Lebanese Chiefs of Police and other border services (Customs and Immigrations).
Русские организации должны рассчитывать таможенные платежи для любого мероприятия внешней торговли.
Russian organizations must calculate customs payments for any foreign trade activity.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert