Sentence examples of "театральной" in Russian

<>
Вы не сможете выиграть BAFTA с театральной постановкой. You can't win a BAFTA for a theatre show.
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы. This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience.
Потом мы стали работать с театральной труппой, и объездили всю Новую Англию. Then we got that job with the theater company, so we were all over New England.
Неумелая попытка подвергнуть цензуре ряд элементов сатиры на театральной сцене показывает, что даже в России самонадеянность и заносчивость официальных лиц по-прежнему может порой выходить за все рамки. A bungled attempt to censor a bit of satirical humor on a stage here shows that even in Russia official arrogance can still sometimes run up against limits.
Орсон, премьера будет в четверг, или нас как театральной труппы больше нет. Orson, this play opens on Thursday or we are dead as a theatrical company.
Помимо программы установления связей между школами еженедельно проводятся репетиции еврейско-арабской театральной группы и еврейско-арабской цирковой группы, выступающих в районе. In addition to the school-pairing program, a Jewish-Arab Theater group and a Jewish-Arab Circus group meet weekly and hold performances in the region.
Выступая на TEDxSMU в Далласе, он рассказывает нам о фантастическом воссоздании театра Уайли в качестве огромной "театральной машины", которая меняет свою конфигурацию по мановению руки. Speaking at TEDxSMU, Dallas, he walks us through his fantastic re-creation of the local Wyly Theater as a giant "theatrical machine" that reconfigures itself at the touch of a button.
Лишение гражданства может выглядеть эмоционально убедительным, но у такой меры есть высокие издержки; Питер Спиро из Юридической школы университета Темпл называет это «театральной безопасностью». The latter may be emotionally satisfying, but there are high costs associated with what Peter Spiro of Temple Law School has derided as “security-related theater.”
Некоторые израильские эксперты назвали позицию Ганца, которая заключается в том, что санкциям нужно дать больше времени, но возможность военной операции нельзя сбрасывать со счетов, не столь театральной, как позиция Нетаньяху, но, по сути, не отличающейся от нее фундаментальным образом. Some Israeli observers described Gantz’s analysis — that sanctions must be given time but that the military option is on the table — as less theatrical but not fundamentally different from Netanyahu’s.
Давая в октябре интервью украинскому новостному сайту, министр культуры Украины Евгений Нищук сказал, что городской театральной компании запрещено выступать, поскольку если она будет играть в удерживаемом повстанцами Донецке на украинском, а не на русском, «всех их просто расстреляют». In an interview in October with a Ukrainian news site, Ukrainian Culture Minister Yevhen Nyschuk said the municipal theater company was prohibited from performing since if it performed plays in Ukrainian, instead of Russian, in rebel-held Donetsk, "they would simply be shot."
Например, для осуществления экономических, социальных и культурных прав в Республике Таджикистан приняты отраслевые законы «О культуре», «О театре и театральной деятельности», «О печати и других средствах массовой информации», «О науке и государственной научно-технической политике», «О ввозе и вывозе культурных ценностей», «О библиотечной деятельности», «Об охране и использовании памятников истории и культуры», «О музеях и музейном фонде», «О народных художественных промыслах». For example, sectoral laws on the following subjects have been adopted to realize economic, social and cultural rights: culture, the theatre and theatrical activity, the press and other mass media, science and State policy for science and technology, the import and export of cultural treasures, library activity, the protection and use of historical and cultural monuments, museums and museum collections, and popular handicrafts.
Иногда для демонстрации последствий нежелательной беременности используются театральные постановки. Sometimes theatre was used to show the effects of unwanted pregnancy.
Мультимедийное театральное приключение Наташи Цакос Natasha Tsakos' multimedia theatrical adventure
Он театральный критик из "Разоблачитель МакКинли". He's the theater critic for The McKinley Muckraker.
К началу 1930-х годов зомби уже проникли на театральную сцену и на экран. By the early 1930s, zombies had made their way to both stage and screen.
Мы должны придумать что-то более театральное. We have to take the scenic route.
принимать участие в фильмах, театральных постановках, радио- и телевизионных передачах; Take part in film, theatre, radio or television productions;
Он был завсегдатаем определенного пансиона для театральных дам. He was a frequenter of a certain boarding house for theatrical ladies.
Очень много завистливых людей в театральном мире. There's a lot of jealous people in the theater world.
В программу обучения входят следующие предметы: драматическая литература, эстетика, теория и практика актерского мастерства, включая компоненты мимики и жеста, боевые искусства, йога и музыка, теория и практика постановочного искусства, в частности оформление сцены, костюмы, освещение, грим и театральная архитектура. It consists of courses in dramatic literature, aesthetics, theory & practice of acting including components of mime & movement, martial arts, yoga & music, theory & practice of stage techniques, such as, scenic design, costume design, lighting, make up and theatre architecture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.