Sentence examples of "технических характеристик" in Russian

<>
Такое разнообразие конструкций, размеров и технических характеристик затрудняет применение принципа интермодальности и делает грузовые единицы эксплуатационно несовместимыми. This diversity of designs, sizes and technical characteristics complicates intermodality and deprives it of interoperability of loading units.
В настоящей записке приводится информация о прогрессе, достигнутом в работе по подготовке функциональных и технических характеристик стандартов для обмена данными между системами реестров. Scope of the note This note provides information on progress made in the work to develop the functional and technical specifications of the data exchange standards between registry systems.
Эта система используется весьма эффективно для проверки автофургонов с брезентовой крышей, автомобилей-рефрижераторов, автоцистерн и автопоездов и контейнеровозов, а также всех крупногабаритных автотранспортных средств, которые из-за особенностей используемой системы транспортировки или технических характеристик невозможно или крайне затруднительно проверить с использованием традиционных методов. This system is used with excellent results to control canvas-covered trucks, refrigerated vehicles, tanker trucks, and articulated and container trucks, and all large vehicles which, because of the transport system or technical features cannot be inspected using traditional methods, or which make such traditional methods extremely difficult.
Несмотря на установленный предел максимальной скорости, водитель может скорректировать свое поведение таким же образом, как и в случае других технических характеристик транспортного средства, например скорости разгона или торможения, максимальной скорости движения или интенсивности освещения. Despite the regulated speed, the driver can adapt the way he drives in the same form as for other technical data inherent in the vehicle, e.g. deceleration or acceleration, maximum speed or range of illumination.
" На основании физических и технических характеристик, упомянутых в колонке 2 таблицы A главы 3.2, определяются различные коды цистерны для перевозки веществ, отнесенных к одной и той же группе упаковки, в цистернах ДОПОГ. " The physical and technical characteristics mentioned in column (2) of Table A of Chapter 3.2 determine different tank codes for the carriage of substances of the same packing group in ADR tanks.
В этой связи было отмечено, что, при условии наличия ресурсов, первоочередное внимание следует уделять разработке технических характеристик стандартов для обмена данными и регистрационного журнала операций. It was therefore considered that, subject to the availability of resources, the priority of the work should be the elaboration of the technical specifications of the data exchange standards and the transaction log.
" 640 На основании физических и технических характеристик, упомянутых в колонке 2 таблица A главы 3.2, определяются различные коды цистерны для перевозки веществ, отнесенных к одной и той же группе упаковки, в цистернах МПОГ/ДОПОГ. " 640 The physical and technical characteristics mentioned in column (2) of Table A of Chapter 3.2 determine different Tank codes for the carriage of substances of the same packing group in RID/ADR tanks.
Для того чтобы провести различие между космическими объектами в зависимости от их технических характеристик, аэродинамических свойств и космических технологий, для каждого случая потребуется разработать нормативно-правовые акты и законы. In order to distinguish between space objects according to their technical specifications, aerodynamic characteristics and technological uses connected with space, regulations and laws will need to be drafted for each case.
Суда и другие плавающие объекты или предметы, находящиеся на водной поверхности, можно различить и увидеть отдельно друг от друга на экране судового радара в зависимости от его технических характеристик, расстояния до объекта, расстояния между объектами и т.д. Vessels and other objectives and objects floating on the surface of the water can be perceived and distinguished on a radar screen as clearly separate from each other depending on the technical characteristics of the radar equipment, the distance to the objective, the distance between objectives, etc.
Далее в законе подробно указывается, что это может, среди прочего, обеспечиваться путем принятия мер " соответствующего характера ", например включения мер, учитывающих особые потребности женщин, в описание услуг, которые будут оказываться, в описание технических характеристик, в описание конкретных критериев присуждения подрядов (с особой ссылкой на женщин) или в описания условий заключения контрактов. The Act goes on to specify in detail that this can be effected “in particular” by incorporating measures “of this kind”, i.e. inter alia measures taking account of women's specific needs, in the description of services to be rendered, in the definition of technical specifications, in the definition of concrete award criteria (with specific reference to women) or in the definition of contractual conditions.
Расстояние между судном и знаком, требуемое для обеспечения минимальной распознаваемости знака, неодинаковое и зависит от технических характеристик радиолокационных установок и радиолокационных отражателей, а также от специфических условий реки, от высоты антенны на судне и высоты радиолокационного отражателя относительно водной поверхности. This distance is not always the same, but depends on the technical characteristics of the radar equipment, the radar reflectors and the specific conditions of the river and the height of the antenna installed on the vessel, as well as the height of the radar reflector in relation to the water.
Продолжение диалога по статье 2: ПКЭ приветствовал предложение МККК устроить дискуссии для изучения технических характеристик существующих запасов противотранспортных мин, а также тех, которые могут быть обретены в будущем, с целью обеспечить, чтобы при их конструировании сводился к минимуму риск для гражданских лиц. Continuing dialogue on Article 2: The SCE welcomed the offer by the ICRC to host discussions to examine the technical characteristics of existing stocks of anti-vehicle mines, as well as those that may be acquired in the future, to ensure that they are designed to minimize the risk to civilians.
В целях обеспечения определенности относительно правовых последствий, вытекающих из использования подписи, которая может или не может считаться " электронной подписью с высокой степенью защиты " согласно проекту статьи 2, в пункте 3 прямо устанавливаются правовые последствия, которые будут вытекать из наличия определенных технических характеристик электронной подписи. In order to provide certainty as to the legal effect resulting from the use of what might or might not be called an " enhanced electronic signature " under draft article 2, paragraph (3) expressly establishes the legal effects that would result from the conjunction of certain technical characteristics of an electronic signature.
Соответственно, было решено сформулировать первое предложение следующим образом: «В целях обеспечения определенности относительно правовых последствий, вытекающих из использования электронной подписи, как она определена в статье 2, в пункте 3 прямо устанавливаются правовые последствия, которые будут вытекать из наличия сочетания определенных технических характеристик электронной подписи». Accordingly, it was agreed that the first sentence should read along the following lines: “In order to provide certainty as to the legal effect resulting from the use of an electronic signature as defined under article 2, paragraph 3, expressly establishes the legal effects that would result from the conjunction of certain technical characteristics of an electronic signature.”
Общая оценка проводится с целью подготовки отчета о завершении этапа, в котором будет содержаться общая оценка проекта в целом и его осуществимости в частности, а также тщательный анализ его технических характеристик, этапов его реализации, элементов социально-экономической и экологической оценки, а также расходов, связанных с сооружением объекта, и соответствующих сроков. The objective of the overall evaluation is to draw up an end-of-stage report, based on the evaluation of the project as a whole and of its feasibility, providing an in-depth analysis of its technical characteristics, the phases of its implementation, elements of socio-economic and environmental evaluation and the costs and time frames for its construction.
Договаривающиеся стороны настоящего Соглашения убеждены в том, что " типовые " тексты, приводимые в данном приложении, могут оказаться важными элементами для облегчения согласованного соблюдения технических характеристик сети важнейших линий международных интермодальных перевозок, предусмотренных в приложении III к настоящему Соглашению, и эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре, предусмотренных в приложении IV к настоящему Соглашению. The Contracting Parties to this Agreement are convinced that the” Models” given in this Annex could provide important elements to facilitate the coherent implementation of the technical characteristics of the network of important international intermodal transport lines as referred to in Annex III to this Agreement and of the performance parameters of trains and minimum infrastructure standards as referred to in Annex IV to this Agreement.
Цель этих обследований заключается в установлении фактических технических характеристик железнодорожных линий и соответствующих объектов, а также в определении эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре в ходе интермодальных перевозок по сети, предусмотренной в приложениях I и II к настоящему Соглашению, по сравнению с минимальными требованиями и характеристиками, изложенными в приложениях III и IV к настоящему Соглашению. The objective of these surveys is to identify the actual technical characteristics of the railway lines and related installations as well as to determine performance parameters of trains and infrastructure standards in intermodal transport on the network contained in Annexes I and II to this Agreement as compared to the minimum standards and parameters set out in Annexes III and IV to this Agreement.
Правительства стран-участниц ЕКМТ и ЕЭК ООН убеждены в том, что " типовые " тексты, приводимые в данном приложении, могут оказаться также важными элементами для облегчения согласованного соблюдения технических характеристик сети важнейших линий международных интермодальных перевозок, предусмотренных в приложении III к Соглашению СЛКП, и эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре, предусмотренных в приложении IV к Соглашению СЛКП. The member Governments of the ECMT and UNECE are convinced that the” Models” given in this Annex could also provide important elements to facilitate the coherent implementation of the technical characteristics of the network of important international intermodal transport lines as referred to in Annex III to the AGTC Agreement and of the performance parameters of trains and minimum infrastructure standards as referred to in Annex IV to the AGTC Agreement.
Поскольку температура вспышки является одной из упомянутых в колонке 2 таблицы A физических и технических характеристик, определяющих различные условия перевозки для веществ одной и той же группы упаковки, и поскольку в зависимости от температуры вспышки в колонке 20 указываются разные идентификационные номера, четыре изъятия, предусмотренные в конце СП 640, представляются ненужными и вторую часть СП 640, начинающуюся со слов " Однако, если … ", можно было бы исключить. Because the flash-point is one of the physical and technical characteristics mentioned in column (2) of Table A, determining different conditions of carriage for the same packing group and because the flash-point entails different identification numbers in column (20), the four dispensations at the end of SP 640 seem to be irrelevant and the second part of SP 640, starting with'Provided that'could be deleted.
Категория коррозийной способности представляет собой техническую характеристику, которая служит основой для отбора материалов и мер защиты. The corrosivity category is a technical characteristic that provides a basis for the selection of materials and protective measures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.