Exemples d'utilisation de "типичное" en russe

<>
Как выглядит типичное место Вселенной? What does a typical place in the universe look like?
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Это типичное мечтательное мышление многих политиков. That is typical wishful thinking among politicians.
Типичное распределение платежей в счет выкупа Typical distribution of ransom payments
Как типичное позвоночное, человек обладает двумя парами конечностей. Like a typical vertebrate the human has two pairs of limbs.
Так что видите, насколько сильно отличается типичное место Вселенной So that's how different a typical place is from this place.
Это типичное использование метода хеджирования для больших лонговых портфельных позиций. This is a typical hedging method use for large long basket positions.
Это нечто особенное и весьма типичное из набора российских СМИ. This one is truly special and typical of how these outlets operate.
Типичное малое предприятие имеет одну смешанную иерархию с юр. лицом наверху. A typical small organization has a single mixed hierarchy that has a legal entity at the top.
Типичное ресторанное меню в любом нигерийском городе является признаком этой перемены. A typical restaurant menu in any Nigerian city reads like a symptom of such fluid identities.
Вот так выглядит типичное окно "Доступ запрещен" со ссылкой "Запрос на доступ": Here's a typical Access Denied dialog with a Request access link:
А самое распространённое, самое типичное место во Вселенной - оно вдалеке от любой галактики. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Типичное содержимое подкаста — радио- и телевизионные программы, новости, музыкальные шоу и обзоры технологий. Typical podcast content includes radio and TV programs, news shows, musical performances, and technology reviews.
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики. But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies.
Типичное расписание интерактивного трейдинг-рума напоминает то, что вам знакомо со школы, университета или колледжа. A typical schedule for an Online Trading Classroom will resemble that of a classroom in a school, university or college.
Типичное вооружение Су-25 — это свободнопадающие 250- и 500-килограммовые бомбы, кассетные боеприпасы и неуправляемые ракеты. The Su-25’s armament has typically consisted of unguided 250 or 500 kilogram bombs, cluster bombs and rockets.
Типичное месторождение нефти дает только 20% запаса, около 63% остается в недрах земли даже при использовании самых передовых технологий. A typical oilfield yields only 20% of the reservoir, with close to 63% remaining buried in the earth even when the most advanced technologies are used.
Например, акцент Запада на реформы и демократию в последние годы использовался скорее не в форме угрозы, а как типичное послание: For example, the Western emphasis on reform and democracy in recent years has been used more often than not as a threat, a typical message being:
Некоторые из них отмечают, что двойное убийство совершенно не было похоже на типичное нападение российских ультранационалистов, которые обычно нападают большими группами и пользуются ножами. Some noted that the double shooting looked nothing like a typical Russian ultranationalist attack, which generally involves knives and large groups of assailants.
Например, словами Беки, если мы отдалимся от Земли и посмотрим на нее, возьмем типичное индустриальное общество, тогда потребляемая энергия будет распределена между зданиями , транспортом и промышленностью. For example, if, in that Bucky-inspired phrase, we draw back and we look at planet Earth, and we take a kind of typical, industrialized society, then the energy consumed would be split between the buildings, 44 percent, transport, 34 percent, and industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !