Sentence examples of "толкуют" in Russian with translation "interpret"

<>
Более того, в ряде штатов суды толкуют конституцию своего штата в плане мер защиты от дискриминации в еще более расширительном смысле, нежели это предусмотрено в федеральном законодательстве. Indeed, in some states, courts have interpreted their state constitutions to provide even broader protections against discrimination than under federal law.
Кроме того, отмечалось, что сторонники бережного отношения к окружающей среде толкуют программу " Природа ? 2000 " и директиву по охране флоры и фауны (естественной среды) как запрещающие абсолютно все строительные работы на реках; однако это излишне жесткое толкование. It was further noted that environmentalists interpret “Natura 2000” and the Flora and Fauna (Habitat) Directive as prohibiting absolutely all construction works in rivers; this is, however, an excessive interpretation.
Например, именно в ходе посещения объектов на местах, эксперты со стороны лучше понимают, как законодательство применяется на практике, как его толкуют суды и административные органы, находят ли определенные статьи законодательства достаточное практическое применение и как на самом деле функционируют органы власти, на которые возложено обеспечение правопорядка. For example, it is primarily during site visits that outside experts receive a better understanding of how legislation is applied in practice, how it is interpreted by the courts and administrative authorities, whether sufficient use is made of certain legislative articles in practice and how the authorities charged with enforcing the law actually operate.
Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) говорит, что в Указе просто содержится требование о предварительном уведомлении и необходимости получения разрешения на проведение публичных собраний; суды толкуют законы в целях обеспечения основных прав, в то же время сохраняя право правительства на введение разумных ограничений, если указанные ограничения считаются необходимыми и соответствуют критерию пропорциональности. Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) said the Ordinance simply required prior notification and authorization of public meetings; the courts interpreted the law with a view to guaranteeing fundamental rights while at the same time upholding the Government's right to impose reasonable restrictions as long as said restrictions were deemed necessary and met the criterion of proportionality.
Нам не положено приказы толковать. Our job is not to interpret orders.
Как толковать эти строки стихотворения? How do you interpret these lines of the poem?
Толкуй Тору, Шломо, не повторяй, как попугай. Interpret, Schlomo, don't repeat like a parrot.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье. Failure to understand and interpret the true and fundamental message of the Koran has brought only misfortune to Muslims.
Ссылки на " лица " следует толковать как включающие физических и юридических лиц, если не указано иначе. References to “person” should be interpreted as including both natural and legal persons, unless otherwise specified.
Действующая независимо от исполнительных и законодательных органов власти, судебная власть ведает вопросами толкования и применения права. Independent of the Executive and the Legislature organs, the Judiciary interprets and administers the law.
Адекватность водоснабжения не следует толковать в узком смысле путем простой ссылки на количественные и технологические характеристики. The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies.
В подготовительных материалах будет указано, что термин " средства совершения преступлений " не следует толковать излишне расширительным образом. The travaux préparatoires will indicate that the term “instrumentalities” should not be interpreted in an overly broad manner.
Кроме того, нельзя толковать пункт 5 статьи 14 как лишающий сторону обвинения права на подачу апелляции. Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal.
В сентябре 1999 года ЮАИПБ получил правовое заключение, где давалось толкование последствий этих положений Закона о компаниях. Legal opinion was obtained by SAICA in September 1999 to interpret the effect of these provisions of the Companies Act.
[Термин " кредиторы " следует толковать как включающий кредиторов в государстве суда и иностранных кредиторов, если не указано иначе. [“Creditors” should be interpreted as including both the creditors in the forum State and foreign creditors, unless otherwise specified.
В руководстве рассматриваются различные пути анализа, представления и толкования данных с целью извлечения основных выводов и изложения результатов. The Manual deals with ways to analyse, present and interpret data with a view to communicating key findings and results.
Также существует потребность в справочных материалах, касающихся различных толкований стандартов и определения законности, и в анализе различных избирательных процессов. Reference materials covering variations of how standards can be interpreted and what is considered legitimate are also requested, as are reflections on different electoral processes.
Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда. Using historical analogies to interpret the present is both tempting and dangerous, for history never truly repeats itself.
Обладая данными о том, как менялись котировки в прошлом, инвестор старается толковать сигналы, подаваемые рынком о будущем изменении цен. With data on how quotes changed in the past, the investor tries to interpret the signals from the market about future price changes.
Американские газеты должны публиковать не только комментарии американцев, "толкующих" Ближний Восток, но и непосредственно представителей мыслителей с Ближнего Востока. American newspapers need to publish op-ed pieces not only by Americans "interpreting" the Middle East, but also by representative thinkers from the Middle East itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.