Sentence examples of "interpreted" in English

<>
Even at the time, however, the Soviets interpreted this mission more broadly than NATO. Но уже в то время Советы толковали задачи спецназа шире, чем НАТО.
Donald Trump will not be handled, interpreted or managed. Президент Трамп не позволит, чтобы им управляли, манипулировали, и чтобы его слова по-разному интерпретировали.
I interpreted his silence as consent. Я истолковал его молчание как согласие.
The listing for pentachlorophenol should be interpreted to include the salts and esters of pentachlorophenol; чтобы упоминание пентахлорфенола толковалось как включающее соли и эфиры пентахлорфенола;
These files types are interpreted as TTML files. Интерпретируются как файлы в формате TTML.
Article 8 of the Federal Constitution provides a non-discrimination clause on the ground of lifestyle, which is usually interpreted to cover homosexuality. Статья 8 Федеральной конституции содержит положение о недопустимости дискриминации по основанию образа жизни, что обычно истолковывается как охватывающее гомосексуальность.
Markets understandably interpreted such statements as an invitation to pessimism. Рынки, понятное дело, проинтерпретировали такие заявления, как пессимистический прогноз.
References to “person” should be interpreted as including both natural and legal persons, unless otherwise specified. Ссылки на " лица " следует толковать как включающие физических и юридических лиц, если не указано иначе.
The market interpreted that to mean no cut at this meeting. Рынок интерпретировал это тем, что решение по сокращению не будет принято на этом заседании.
And it's funny, because that lyric can be interpreted religiously. И это забавно, потому что те слова песни могут быть истолкованы религиозно.
The listing for dinoseb and dinoseb salts should be interpreted to include the salts and esters of dinoseb; чтобы упоминание диносеба и солей диносеба толковалось как включающее соли и эфиры диносеба;
was interpreted by some as a sublimated expression of homosexuality. интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма.
(j) (reference to a day) a day is to be interpreted as the period of time commencing at midnight and ending 24 hours later; (к) (ссылка на день) «день» истолковывается как период времени, начинающийся в полностью и завершающийся через 24 часа;
His research shows not only that individuals sometimes act differently than standard economic theories predict, but that they do so regularly, systematically, and in ways that can be understood and interpreted through alternative hypotheses, competing with those utilized by orthodox economists. Его исследования показали не только то, что индивидуумы иногда действуют не так, как предсказывают стандартные экономические теории, но что они делают это регулярно, систематически и таким образом, что это может быть понято и проинтерпретировано посредством альтернативных гипотез, которые конкурируют с гипотезами, используемыми ортодоксальными экономистами.
Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal. Кроме того, нельзя толковать пункт 5 статьи 14 как лишающий сторону обвинения права на подачу апелляции.
We found that self-identified liberals and conservatives interpreted this information differently. Выяснилось, что в зависимости от того, называют ли они себя либералами или консерваторами, люди по-разному интерпретируют эту информацию.
Those are the euphemisms, and this is how it was interpreted. Это все эфемизмы, и вот как они были истолкованы.
The State party also maintains that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as excluding appeal by the prosecution. Кроме того, государство-участник указывает на то, что пункт 5 статьи 14 Пакта не может толковаться как запрещение опротестования со стороны обвинения.
If a1 is FALSE, ref_text is interpreted as an R1C1-style reference. Если аргумент "a1" имеет значение ЛОЖЬ, "ссылка_на_ячейку" интерпретируется как ссылка в стиле R1C1.
Personal chemistry matters, but not nearly as much as the pursuit of interests having real consequences on the ground, even if the interests are mistakenly interpreted. Взаимная симпатия имеет значение, но совсем не такое, как отстаивание интересов с реальными практическими последствиями — даже если эти интересы истолковываются ошибочно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.