Sentence examples of "толчок" in Russian

<>
Ей нужен толчок - повышение совокупного спроса. What it needs is a push - more aggregate demand.
И мы получим синхронный толчок. So we get a nice synchronized kick.
И это даст толчок для нового подхода к пути их развития. And that's going to impact how it's going to evolve.
Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge.
«Только мы можем дать толчок политическим переменам в России, — сказал он. “It’s only our job to effect political change in Russia,” he says.
28 марта 2005 года на западном побережье Суматры произошел мощный повторный толчок силой 8,7 балла по шкале Рихтера; больше всего пострадали острова Ниас, Симелуэ и Баньяк. On 28 March 2005, a powerful aftershock measuring 8.7 on the Richter scale struck the west coast of Sumatra; the islands of Nias, Simeulue and Banyak were the worst affected.
Я уверен, что развитым экономикам необходим толчок, чтобы избавиться от болезни, начавшейся после кризиса 2008 года, а также от их чрезмерной уверенности в мягкой денежно-кредитной политике. I believe that the developed economies need a jolt to escape their post-2008 malaise and their excessive reliance on easy monetary policy.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. Today's Summit meeting will give a new impulse to NATO's political evolution.
Разумеется, в краткосрочной перспективе ожидания предстоящих стимулов, снижения налогов и дерегулирования могут всё же дать толчок росту экономики и рыночных индикаторов. To be sure, expectations of stimulus, lower taxes, and deregulation could still boost the economy and the market’s performance in the short term.
Толчок, отрыв, подъем и полет. Thrust, lift, drag and weight.
Один толчок, пока он ждет перевязку. One shove while he's waiting for the T.
Напомню вам физику: существуют производные позиции - скорость, затем ускорение, а потом рывок и толчок. So to remind you of physics, you have position, derivative, velocity, then acceleration, and then comes jerk and then comes snap.
Вернись в Эмпайр, мы выпустим твой альбом, дадим ему огромный толчок. Come back to Empire, we'll release your album, give it a huge push, the whole thing.
Это может дать толчок частным инвестициям и поддержать процесс восстановления экономики. Doing so could kick-start private investment and help to fuel economic recovery.
Итак, маленькие-маленькие решения, которые могут дать огромный толчок в сторону улучшения ситуации. So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact.
Во-первых, в отличие от бума "точка-ком", сложно идентифицировать технологический "толчок", который инициировал бум. First, in contrast to the dot-com boom, it is difficult to identify the technological "shock" that set off the boom.
Если ЭВС будет успешно введен, это должно дать новый экономический толчок единому рынку, создавая дополнительные рабочие места и процветание. If EMU is launched successfully, it should give a new economic push to the single market, creating extra jobs and prosperity.
Все эти вопросы чрезвычайно взаимосвязаны, и нам нужен реальный толчок, чтобы серьезно задуматься о том, как мы можем воссоздать здоровое общество, которое когда-то было убедительным примером для всего мира. These are clusters of issues that are interrelated, and it will require a real jolt for us to start thinking seriously about how we can re-create a healthy society here that is still the compelling image for the world that it once was.
Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям. It is the source of our greatest inspiration and the impulse for our greatest efforts.
В то время как большинство законов по «стимулированию» до сегодняшнего дня были кратковременными и интроспективными, увеличение финансирования устойчивой инфраструктуры в бедных странах может дать сильный толчок экономикам богатых стран. Whereas most of the “stimulus” legislation to date has been short-term and inward-looking, increased funding for sustainable infrastructure in poor countries would provide a powerful boost to rich-world economies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.