Sentence examples of "тонкие" in Russian with translation "subtle"

<>
Вы почувствуете тонкие нотки ягод можжевельника. You'll detect subtle hints of juniper berry.
Добавь это к тому, что я слышу тонкие запахи. Mix all that with what I hear, subtle smells.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия. Unfortunately, the ideology of the “war on terror” does not permit such subtle distinctions.
В загадочном мире международной финансовой дипломатии подобные тонкие изменения терминологии играют большую роль. In the arcane world of international financial diplomacy, these subtle shifts in terminology matter.
Вы не заметите эти тонкие изменения в амплитуде, которые мы отображаем этой лампой. You don't notice the subtle changes in the amplitude that we impress onto this light bulb.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы. The army is unlikely to move on Musharraf directly unless subtler methods fail.
Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал. The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal.
Те тонкие генетические изменения, которые происходили постепенно на протяжении тысячелетий, сейчас можно спокойно спроектировать в лаборатории. Subtle genetic changes that took millennia to evolve can now be engineered in a laboratory.
Но отношения между ростом и политической стабильностью более тонкие и менее линейные, чем мы любим считать. But the relationship between growth and political stability is subtler and less linear than we like to believe.
Если Запад хочет избавиться от Путина, он должен помнить, что для достижения прошлых успехов он использовал и более тонкие методы. If the West is going to uproot Putin, it must remember that past successes employed more subtle strategic campaigns.
Кроме того, тонкие различия в национальных доходах между США и Великобританией должны быть приняты во внимание при сравнении динамики производительности. Moreover, subtle differences between the US and UK in national income accounting should be taken into account in comparing productivity trends.
Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них. But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences.
Однако этот опыт ее кое-чему научил, считает Кобринская, и в этом году в Белоруссии Москва попробует использовать более тонкие подходы. But it learned from the experience, Kobrinskaya said, and has employed a much more subtle approach this year in Belarus.
Делайте заметки для рецептов, отправляйте своему партнеру "тонкие намеки" о подарке на день рождения или просто дорисовывайте усы знаменитостям — весь Интернет может стать вашим холстом. Make notes on recipes, send your partner "subtle hints" about birthday gifts, or draw mustaches on celebrities — the web is your canvas.
"Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности. What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers.
Компьютеры совместят в себе тонкие способности распознавания, присущие человеку, с возможностями в областях, где превосходство машин уже достигнуто: применение аналитического аппарата и безошибочное запоминание миллиардов фактов. Computers will combine the subtle pan-recognition powers of human intelligence with ways in which machines are already superior, in terms of doing analytic thinking, remembering billions of facts accurately.
Я и мои коллеги по лингвистике и экономике в Йельском университете только начинаем исследование того, как эти тонкие воздействия вынуждают нас в большей или меньшей степени думать о будущем при разговоре. My linguistics and economics colleagues at Yale and I are just starting to do this work and really explore and understand the ways that these subtle nudges cause us to think more or less about the future every single time we speak.
Ответ Запада будет усиливаться резко если Россия будет посылать войска за границу, независимо от повода. Если Россия примет более тонкие методы политической дестабилизации, давление Запада будет строиться постепенно, но с точностью. The West’s response will intensify dramatically if Russia deploys forces across its borders, whatever the pretext; should Russia adopt subtler methods of political destabilization, Western pressure will build more gradually, but build it will.
Наши предки смогли достичь такой высокой точности передачи информации благодаря не только языку, но и обучению – практика, которая редко встречается в природе, однако универсальна среди людей (как только удается распознать тонкие формы, которые она принимает). Our ancestors were able to achieve such high-fidelity information transmission not just because of language, but also because of teaching – a practice that is rare in nature, but universal among humans (once the subtle forms it takes are recognized).
В конечном итоге мы хотели бы, когда мы поймём, как эти тонкие эффекты могут влиять на принятие решений, быть в состоянии подсказать людям, как сознательно делать больше сбережений и более сознательно инвестировать в своё собственное будущее. Ultimately, the goal, once we understand how these subtle effects can change our decision making, we want to be able to provide people tools so that they can consciously make themselves better savers and more conscious investors in their own future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.