Sentence examples of "тонким" in Russian with translation "thin"

<>
внешний лоск многокультурности является тонким. the veneer of multiculturalism is thin.
Но этот диск может быть настолько тонким, что просто разрушится. But the disk might be so thin that it would collapse.
растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать. It spreads out to be really thin, so you have a hard time corralling it.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете. Life itself is just a thin coat of paint on this planet.
Но, по сравнению с другими классами активов, рынок нефинансовых облигаций является относительно тонким. But, compared to other asset classes, the market for NFC bonds is relatively thin.
Думаю, тебе лучше взять что-то с тонким и острым лезвием, как вот это. I think it's better for you to do with something thin and sharp like this.
Если менее могущественная сторона противостоит более могущественной, которая распределила силы тонким слоем, кто выйдет победителем? If a lesser power squares off against a stronger power that spreads itself thin, who wins?
Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества: внешний лоск многокультурности является тонким. This is one reason why London has experienced the other, darker side of the multicultural society: the veneer of multiculturalism is thin.
В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием. They found in this gap, in between, a very thin clay layer, and that clay layer - this very thin red layer here - is filled with iridium.
Несмотря на это, сам размер территории России (один солдат приходится на 60 квадратных километров) означает, что наземные силы тонким слоем распределены по стране. Despite this, the sheer size of Russia (one soldier per 23 square miles of territory) means the Ground Forces are spread thin.
К счастью для его создателей, он был достаточно тонким и длинным, чтобы его можно было состыковать с «Энергией», прикрепив вдоль ее центрального топливного бака. Fortunately for its designers, it was long and thin enough to fit on the side of the Energia, running along its central fuel tank.
Его последствия покрыли всю планету тонким слоем, и произошла быстрая смерть динозавров, смерть этих прекрасных аммонитов: вот - Leconteiceras, а вот - Celaeceras, и многие другие. The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet, and we had very quickly the death of the dinosaurs, the death of these beautiful ammonites, Leconteiceras here, and Celaeceras over here, and so much else.
Но за тонким слоем путинской правящей элиты свое место занимает новое поколение русских, которое уже меняет взгляд России на мир и взгляд мира на Россию. But below the thin layer of Putin's ruling elite, a new generation of Russians is taking its place and already changing the way Russia sees — and is seen by — the world.
Подключите кабели RCA от гарнитуры или базовой станции гарнитуры к аудиовыходам телевизора. (На конце кабеля RCA имеется цилиндрический разъем с выступающим из центра тонким контактом.) Plug the RCA cables from the headset or the headset’s base station into the audio-out ports on your TV. (The end of the RCA cables include a cylinder housing with a thin pin extending from the center.)
Например, телефон может быть тонким в вашем кармане, и, конечно, мы хотим, чтоб так и было, но в ваших руках он может становиться толще, подаваться вперед For example, it can be thin in your pocket, which we of course want it to be; but then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
В крохотной лачуге в лесу, где он живет без адреса и водопровода, Абдул Малик хранит свой аккуратно выглаженный костюм на вешалке на стене над своим тонким матрасом, как символ той респектабельной жизни, которую он должен был прожить и которая была разрушена последствиями советской плановой экономики. In a tiny hut in the woods where he survives without fixed address or running water, Abdul Malik keeps a neatly pressed suit hanging on the wall above his thin mattress, an emblem of the respectable life that should have been his, destroyed by the aftershocks of the Soviet planned economy.
Людские, моральные, интеллектуальные, материальные и финансовые ресурсы международного сообщества теперь широко разбросаны тонким слоем на области урегулирования вооруженных конфликтов вместо того, чтобы служить достижению необходимых целей тысячелетия: устойчивого и значительного сокращения нищеты, искоренения самых опасных из известных болезней, преодоления «цифрового разрыва», обеспечения всеобщего доступа к информации, питьевой воде и электроэнергии, называя лишь некоторые из них. The human, moral, intellectual, material and financial resources of the international community are now being spread thin in the settlement of armed conflicts, rather than helping to achieve the necessary millennium objectives: a sustainable and significant reduction of poverty, the elimination of known diseases, the closing of the digital divide, and access for all to information, drinking water and energy, to name but a few.
Перед проведением испытаний, предусмотренных в пунктах 2.3.2.9 и 2.3.2.10, взятые в качестве образца вещества должны сушиться в течение по крайней мере 15 часов при температуре окружающей среды в вакуум-сушилке, содержащей плавленный и зернистый хлорид кальция; вещество должно помещаться тонким слоем; с этой целью непорошкообразные и неволокнистые вещества надлежит либо измельчать, либо протирать, либо дробить на небольшие кусочки. Before undergoing the tests in 2.3.2.9 and 2.3.2.10, the samples shall be dried for not less than 15 hours at the ambient temperature in a vacuum desiccator containing fused and granulated calcium chloride, the sample substance being spread in a thin layer; for this purpose, substances which are neither in powder form nor fibrous shall be ground, or grated, or cut into small pieces.
Тебе потребуется тонкая белая доска. You start with a thin, white board.
Тонкая корочка, колбаска и грибы. Thin crust, sausage and mushroom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.