Sentence examples of "точку" in Russian with translation "period"

<>
Введите точку (.) и нажмите клавишу ВВОД. Type a period ( . ), and then press Enter.
Она размером с точку в предложении. So, it's about the size of a little period on a sentence.
Я зачеркнула твою точку, и получилось предложение. I crossed out your period and made a sentence.
Нажмите клавишу ВВОД, введите точку (.) и нажмите клавишу ВВОД. Press Enter, type a period ( . ), and then press Enter.
50- и 200-периодная скользящая средняя поддерживают мою точку зрения. The 50- and 200-period moving averages both point east, supporting the notion.
Примечание: В предложении ввести параметр нельзя использовать точку (.) или восклицательный знак (!). Note: Neither a period (.) nor an exclamation point (!) can be used as text in a parameter prompt.
Чтобы создать нумерованный список при вводе текста, введите цифру 1 и точку. To create a numbered list as you write, type 1 and a period.
Добавив в конце точку (.), вы предотвратите непреднамеренное добавление стандартных DNS-суффиксов к доменному имени. When you use a trailing period ( . ), you prevent any default DNS suffixes from being unintentionally added to the domain name.
В качестве разделителей слов используйте символ подчеркивания (_) и точку (.), например "Налог_с_Продаж" или "Первый. Use the underscore character (_) and period (.) as word separators, such as, Sales_Tax or First.
Например, можно создать формат с двумя сегментами и использовать точку в качестве разделителя, например 0000.0000. For example, you can create a format with two segments and use a period as the separator, such as 0000.0000.
Когда он видел точку, он знал, как заставить предложение звучать так, что оно закончилось, а не повисло в воздухе. When it saw a period, it knew how to make a sentence sound like it was ending instead of staying up in the air.
Если анализатор соответствия рекомендациям обнаруживает точку (.) в конце имени домена SMTP или две точки подряд в имени домена SMTP, выводится одно из приведенных ниже предупреждений. If the Best Practices Analyzer detects a period (.) at the end of an SMTP domain name or two consecutive periods in an SMTP domain name, the tool generates one of the following warning messages, as appropriate:
Какой год ни взять, в журнале среди прочих материалов найдется внушительное количество статей, в которых ведущие экономические и финансовые авторитеты высказывают свою точку зрения на перспективы развития в предстоящие периоды. Regardless of the year he selects he will find, among other material, a sizable number of articles in which leading economic and financial authorities give their views of the outlook for the period ahead.
Во-вторых, 70-летний период истории, начавшийся с распространением по всему миру автомобилей, – во время которого стало возможным попасть практически в любую точку типичной столичной области за полтора часа или менее, – завершился. Second, the 70-year period that began with the widespread diffusion of the automobile – during which one could get nearly anywhere in a typical metropolitan area in half an hour or less – is over.
Во-вторых, seventy70-летний период истории, начавшийся с распространением по всему миру автомобилей, - во время которого стало возможным попасть практически в любую точку типичной столичной области за полтора часа или менее, - завершился. Second, the 70-year period that began with the widespread diffusion of the automobile -during which one could get nearly anywhere in a typical metropolitan area in half an hour or less - is over.
Франция и Германия отстаивают свою точку зрения о том, что эта система ротации не способна к функционированию, отчасти из-за отсутствия преемственности, и они внесли предложение, чтобы Совет назначал постоянно действующего Президента на период в пять лет. France and Germany argue that this rotational system is dysfunctional, partly because of discontinuity, and have proposed that the Council should appoint a full-time permanent President for a period of five years.
Хозяйственная рождаемость рассчитывается на основе числа хозяйственных рождений за отчетный период (календарный год) в качестве процентной доли от числа всех коммерческих предприятий с двумя или более работниками, которые заняты хозяйственной деятельностью на контрольную точку отсчета в календарном году. Economic Birth rates should be calculated by taking the number of economic births in an observation period (one calendar year) as a percentage of the entire population of businesses with two or more employees active in the calendar year at a reference point in time.
Кроме того, книга Пикетти предоставляет иную точку зрения для понимания экономики в течение около 30 лет последовавших за Великой депрессией и Второй мировой войной, представляя этот период, как историческую аномалию, возможно вызванную необычной социальной сплоченностью, которую могут стимулировать катастрофические события. Piketty’s book, moreover, provides a different perspective on the 30 or so years that followed the Great Depression and World War II, viewing this period as a historical anomaly, perhaps caused by the unusual social cohesion that cataclysmic events can stimulate.
Однако даже самые рьяные сторонники войны должны отдавать отчет о риске, связанном с такой воинствующей позицией, ведь ни один из известных мне экспертов по Ближнему Востоку разделяет точку зрения, популярную среди теоретиков-востоковедов, что перемена режима в Багдаде поможет установить мир и стабильность во всем ближневосточном регионе. Yet even the most enthusiastic advocates of military action against Iraq have to admit that such steps carry considerable risks, and no expert on the region I know shares the view, popular among arm-chair orientologists, that a change of regime in Baghdad will usher in a period of peace and stability all over the Middle East.
В заявлении для печати Председатель подчеркнул, что члены Совета разделяют точку зрения Генерального секретаря о том, что если в очень скором времени положение в плане безопасности не улучшится, то Совет рассмотрит дополнительные меры для оказания помощи правительству Индонезии в обеспечении полного осуществления соглашений от 5 мая и прекращении насилия. In a statement to the press the President stressed that Council members shared the view of the Secretary-General that if the security situation did not improve within a very short period of time, the Council would consider further action to help the Government of Indonesia to ensure full implementation of the agreements of 5 May and to end the violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!