Sentence examples of "трансграничном" in Russian with translation "cross-border"

<>
Ряд стран с экономикой догоняющего типа стимулируют развитие территориально- производственной кооперации предприятий на региональном, межрегиональном и трансграничном уровнях. Several catching-up countries have promoted enterprise cluster development at regional, interregional and cross-border levels.
В течение многих лет она эффективно занимается решением проблем, связанных с торговлей, транзитом и таможней, и содействует разработке общих правовых положений о транспорте и трансграничном сотрудничестве на всей территории региона. It has for years been instrumental in facilitating trade, transit and customs matters and promoting common legal instruments for transport and cross-border cooperation throughout the region.
Еще один вопрос, касающийся так называемых налоговых гаваней, а именно вопрос о трансграничном налогообложении процентных счетов, в том числе в офшорных финансовых центрах, обсуждается в рамках Европейского союза с 1998 года. Another subject related to so-called tax havens, namely the issue of cross-border taxation of saving accounts, including in offshore financial centres, has been discussed within the framework of the European Union since 1998.
Еще один вопрос, касающийся так называемых «налоговых убежищ», а именно — вопрос о трансграничном налогообложении сберегательных счетов, в том числе в офшорных финансовых центрах, обсуждался в рамках Европейского союза с 1998 года. Another subject affecting so-called tax havens, namely the issue of cross-border taxation of savings accounts, including in offshore financial centres, has been discussed within the framework of the European Union since 1998.
С 1998 года в рамках Европейского союза обсуждался еще один вопрос, связанный с так называемыми «налоговыми убежищами», а именно вопрос о трансграничном налогообложении сберегательных счетов, в том числе и в офшорных финансовых центрах. Another subject related to so-called tax havens, namely the issue of cross-border taxation of savings accounts, including in offshore financial centres, has been discussed within the framework of the European Union since 1998.
В число целей, поставленных в обоих соглашениях, входят устранение торговых барьеров в трансграничном движении товаров и услуг между территориями сторон и содействие этому процессу, а также поощрение создания условий добросовестной конкуренции в соответствующих зонах свободной торговли. The objectives of both agreements include the elimination of barriers to trade in, and facilitation of, the cross-border movement of goods and services between the territories of the parties as well as the promotion of conditions of fair competition in the respective free trade areas.
В соответствии с положениями раздела 24 Закона о борьбе с терроризмом все авиакомпании, суда и другие организации, осуществляющие транспортировку, пересылку или грузовые перевозки в Республику Маршалловы Острова и из нее, обязаны незамедлительно уведомлять Генерального прокурора о трансграничном перемещении ядерных, химических, биологических и других потенциально смертоносных материалов. Section 24 of the Counter Terrorism Act requires all airlines, ships, and other entities providing transportation, conveyance or freight services to and from RMI to immediately report to the Attorney General cross-border movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials.
По этим причинам в законодательстве о несостоятельности целесообразно признать существование предпринимательских групп и- в том, что касается трансграничного сотрудничества- необходимость того, чтобы в трансграничном контексте суды сотрудничали с другими судами и с управляющими в делах о несостоятельности не только в отношении производства по делу о несостоятельности применительно к одному и тому же должнику, но также применительно и к различным членам предпринимательской группы. For these reasons, it is desirable that an insolvency law recognize the existence of enterprise groups and the need, with respect to cross-border cooperation, for courts to cooperate with other courts and with insolvency representatives, not just with respect to insolvency proceedings concerning the same debtor, but also with respect to different members of an enterprise group.
В ходе обсуждения подчеркивалась практическая необходимость учета этих материально-правовых и процессуальных различий между правовыми системами при любом рассмотрении путей содействия трансграничному сотрудничеству в делах о несостоятельности, о чем говорится в пункте 7 (h) раздела V проекта резюме, а также необходимость принимать во внимание многообразие правовых условий и традиций в странах, которое может сказываться на трансграничном сотрудничестве и в том числе на использовании протоколов. The discussion emphasized the practical need, in any consideration of how to facilitate cross-border cooperation in insolvency cases, to address those substantive and procedural differences between jurisdictions, as noted in the draft outline in section V, paragraph 7 (h), and to take account of the diversity of local legal conditions and traditions that might affect cross-border cooperation, including the use of protocols.
Несомненно, трансграничное слияние является радикальным предложением. To be sure, a cross-border merger is a radical proposal.
Распределение трансграничных пассажирских перевозок общественным транспортом Breakdown of cross-border passenger public service
трансграничные кризисы, вызванные растущей взаимозависимостью банков ЕС. cross-border crises sparked by EU banks' increasing interdependence.
«Трансграничные потоки капитала не ограничиваются, — пишет Мовчан. Cross-border capital flows are not restricted,” writes Movchan.
Трансграничное слияние Европейских банков имело бы ряд преимуществ. A cross-border European bank merger would have several benefits.
отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов. the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
Наладить трансграничное сотрудничество в области сбора и очистки отходов. Envisage cross-border cooperation in waste collection and treatment.
CRS расширяет масштаб глобальной, трансграничной кооперации национальных налоговых органов. The CRS thus expands the scope of global, cross-border cooperation among national tax authorities.
Ситуация с трансграничными потоками финансового капитала ещё более драматична. The story for cross-border flows of financial capital is even more dramatic.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. Hence, this strategy will require some cross-border shipment of e-waste.
Из-за роста трансграничной мобильности Германия подвергается жёсткому конкурентному давлению. Growing cross-border mobility has put Germany under severe competitive pressure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.