Sentence examples of "трансграничные" in Russian

<>
Неструктурные меры (например, планы КУВР, недавно согласованные трансграничные действия) Non structural measures (e.g. IWRM plans, recently agreed transboundary actions)
трансграничные кризисы, вызванные растущей взаимозависимостью банков ЕС. cross-border crises sparked by EU banks' increasing interdependence.
В основу рекомендации были положены Руководящие принципы ОЭСР, регулирующие неразглашение и трансграничные потоки личных данных (1980 год). The recommendation is grounded in the OECD Guidelines on the Protection of Privacy and Transborder Flows of Personal Data (1980).
В некоторых случаях трансграничные перевозки требуются для экологически безопасной рекуперации и удаления отходов. In some instances transboundary movement is required for ecologically safe waste recovery and disposal.
«Трансграничные потоки капитала не ограничиваются, — пишет Мовчан. Cross-border capital flows are not restricted,” writes Movchan.
В этом докладе четко указывается на то, что чрезвычайно нестабильной ситуацию в Центральной Африке делают и внутренние, и внешние, и трансграничные проблемы, решение которых требует регионального подхода. The report clearly shows that the situation in Central Africa is made extremely unstable by local, external and transborder issues; the solution to which will require a regional approach.
Протокол применяется к ущербу, причиненному в результате трансграничного воздействия промышленной аварии на трансграничные воды. The Protocol shall apply to damage caused by the transboundary effects of an industrial accident on transboundary waters.
Как меняются трансграничные потоки между видами деятельности, секторами и странами? How are cross-border flows among activities, sectors, and countries changing?
Угроза того, что трансграничные племенные связи могут привести к интернационализации конфликта в Дарфуре, в течение вот уже какого-то периода времени является предметом озабоченности, и эта угроза стала еще более реальной после того, как из чадской армии дезертировали солдаты из племени загава, некоторые из которых, предположительно, базируются сейчас в Дарфуре. The risk that transborder tribal ties could internationalize the conflict in Darfur has been a matter of concern for some time, and that risk has become all the more real since the defection of Zaghawa soldiers from the Chadian army, some of whom are now allegedly based in Darfur.
Крупные трансграничные притоки реки Аракс включают реки Ахурян, Агстев, Арпа, Котур, Вогхги и Воротан. Major transboundary tributaries to the Araks River include the rivers Achurjan, Agstev, Arpa, Kotur, Voghji and Vorotan.
Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки. Rather, the aim of harmonization is to make cross-border trade easier for business.
1998/7 Совместное рабочее совещание по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды 1998/7 Joint Workshop on the Prevention of Chemical Accidents and Limitation of their Impact on Transboundary Waters
Трансграничные потоки приобретают все большее значение в мировой экономической деятельности. A growing share of the world’s economic activity involves cross-border flows.
Практическое воплощение выводов и рекомендаций Семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды Implementation of the conclusions and recommendations of the Seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters
Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию. Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation.
1998/6 Выполнение решений рабочего совещания по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды 1998/6 Follow up to the Workshop on Prevention of Chemical Accidents and Limitation of their Impact on Transboundary Waters
В национальной экономике каких стран трансграничные потоки или «взаимосвязанность» проявляются в наибольшей степени? How do national economies rank in terms of their cross-border flows or “interconnectedness”?
Озеро Пеипси и Нарвское водохранилище, представляющие собой трансграничные озера, общие для Эстонии и Российской Федерации, являются частью бассейна реки Нарва. Lake Peipsi and the Narva reservoir, which are transboundary lakes shared by Estonia and the Russian Federation, are part of the Narva River basin.
(Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала). (The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.)
Будут охвачены такие вопросы, как биологическое разнообразие, изменение климата, опустынивание, трансграничные перевозки опасных отходов, вредные химические вещества и истощение озонового слоя. Issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.