Ejemplos del uso de "траулер средней дальности лова" en ruso

<>
В ВВС считали, что F-15 станет хорошей машиной для воздушного боя, его главная задача – перехват советских МиГ-25 – требовала наличия громоздкой РЛС и комплекта ракет средней дальности Sparrow, которые увеличивали как вес, так и расходы. Although the Air Force expected the F-15 to be a good dogfighter, its primary mission — intercept Soviet MiG-25s — required a bulky radar and a load of medium-range Sparrow missiles, which drove up weight and expense.
В итоге получилась AMRAAM - усовершенствованная ракета класса воздух-воздух средней дальности. This initiative later turned into AMRAAM, the Advanced Medium-Range Air-to-Air Missile.”
Тогда США разместили в Турции баллистические ракеты средней дальности. At the time, the U.S. had intermediate range ballistic missiles in Turkey.
На международном фронте, как следует из слушаний в Конгрессе, путинский режим открыто нарушил заключенный в 1987 году договор о ядерных ракетах средней дальности. On the international front, the Putin regime has flouted compliance with the 1987 Intermediate Range Nuclear Forces Treaty, according to Congressional testimony.
Основной целью системы является защита Европы и США от возможных атак со стороны Ирана и Северной Кореи при помощи баллистических ракет малой и средней дальности. The principal aim of the system is to protect Europe and the US from possible attacks by short- and medium-range ballistic missiles from Iran and North Korea.
Это ключевой этап в разработке ракет средней дальности и межконтинентальных ракет. This is a key stage in the development of intermediate- and intercontinental-range missiles.
Индия также располагает значительными ресурсами жесткой силы с предположительно 60-70 единицами ядерного оружия, ракетами средней дальности, космической программой, 1,3 млн военнослужащих, а также ежегодными военными расходами почти в 30 млрд долларов США, или 2% от мирового объема. India has significant hard-power resources as well, with an estimated 60-70 nuclear weapons, intermediate-range missiles, a space program, 1.3 million military personnel, and annual military expenditure of nearly $30 billion, or 2% of the world total.
Израильские лидеры были осведомлены о наращивании ХАМАСом количества ракет средней дальности, в основном через контрабандистские подземные туннели на Синай, но они продолжают утверждать, что при отсутствии блокады Иран и другие государства будут поставлять больше оружия (и более сложные его виды). Israeli leaders were aware of Hamas’s buildup of medium-range missiles, mostly smuggled through Sinai in underground tunnels, but continue to argue that, absent the siege, Iran and others would supply more (and more sophisticated) weapons.
Вторая волна гонки пошла на спад в 1987 году, когда Рейган и Михаил Горбачев договорились о ликвидации ракет средней дальности, и закончилась, когда распался Советский Союз. The second wave of competition ebbed in 1987, when Reagan and Mikhail Gorbachev agreed to a treaty eliminating intermediate-range missiles, and ended when the Soviet Union dissolved.
Индия также обладает значительной военной мощью, по оценкам, 90-100 единицами ядерного оружия, ракетами средней дальности, 1,3 млн военнослужащих, и годовыми военными расходами почти $50 млрд (3% от мирового объема). India also has significant military power, with an estimated 90-100 nuclear weapons, intermediate-range missiles, 1.3 million military personnel, and annual military expenditure of nearly $50 billion (3% of the world total).
На самом деле, его инициатива по борьбе с Советским развертыванием ядерных ракет средней дальности СС-20 (план, который он изложил в своей главной речи в 1977 году) была мотивирована, прежде всего, опасением по поводу потенциального распада сотрудничества между Европой и ее американским союзником. In fact, his initiative to counter the Soviet deployment of SS-20 intermediate-range nuclear missiles, a plan he set out in a major speech in 1977, was motivated above all by concerns about a potential decoupling of Europe and its US ally.
Принципиальная приверженность Шмидта к так называемому «двойному решению» НАТО в 1979 году, согласно которому ядерные ракеты средней дальности в конечном итоге должны были быть ликвидированы из Европы, огорчило многих в его собственной партии. Schmidt’s principled commitment to the so-called NATO Double-Track Decision in 1979, whereby intermediate-range nuclear missiles were eventually to be eliminated from Europe, came to the chagrin of many in his own party.
В середине февраля Северная Корея провела испытание баллистической ракеты средней дальности. In mid-February, North Korea conducted an intermediate-range ballistic missile test.
Опросы показывают, что аналогичные реакции наблюдались после Суэцкого кризиса 1956 года, вьетнамской войны в конце 60-х – начале 70-х, а также размещения ракет средней дальности в Европе в начале 80-х годов. Polls show similar reactions after the Suez Crisis of 1956, the Vietnam War in the late 1960’s and early 1970’s, and the deployment of intermediate range missiles in Europe in the early 1980’s.
Меня невероятно занимали события Холодной Войны, переговоры по вопросу ядерных ракет средней дальности, опосредованные войны между Советским Союзом и США I was fascinated by the Cold War, by the INF negotiations over intermediate-range nuclear missiles, the proxy war between the Soviet Union and the U.S.
Возможно, у Северной Кореи есть не менее 20 малых ядерных боеголовок для размещения на ракетах средней дальности полета, способных уничтожить эти базы. North Korea may already have as many 20 nuclear warheads that are small enough to be carried on its Nodong (or Rodong-1) medium-range missiles that can reach these bases.
Особенно важно, что в результате прошлых испытаний Пхеньяну удалось снизить технические требования для создания работоспособных баллистических ракет средней дальности с малыми боеголовками. Их достаточно, чтобы нанести удар по американским базам в Южной Корее или Японии. What is of immediate concern is that previous tests have led to North Korea being able to achieve the relatively easier requirements of building workable medium-range ballistic missiles, with small enough warheads, to strike American bases in South Korea and Japan.
В своем совместном заявлении на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи они также подтвердили свою неизменную поддержку Договора о ракетах средней дальности и меньшей дальности (РСМД) и предложили провести дискуссию о глобальной ликвидации всех ракет средней и меньшей дальности класса " земля-земля ". They had also reaffirmed their continuing support for the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty in their joint statement at the sixty-second session of the General Assembly and had suggested discussing the global elimination of all short-range and intermediate-range ground-to-ground missiles.
укрепление процесса прекращения гонки ядерных вооружений посредством сохранения его достижений и основополагающих принципов (договоры по СНВ, ядерным силам средней дальности и противоракетной обороне, Франция); Consolidation of the cessation of the nuclear arms race through the preservation of its achievements and founding principles (START, Intermediate-range Nuclear Force and Anti-Ballistic Missile treaties) (France);
Вооружение составляют различные виды оружия большой и средней дальности, ракеты и зенитно-ракетные комплексы, в частности на позиции в Джебель-эль-Муайсаре, где имеются танки, ракетные установки и открытая дорога к границе с Сирией. They are equipped with various kinds of heavy and medium weapons, rockets and anti-aircraft missiles, in particular in the Jabal al-Mu'aysarah position, where there are tanks, missile launchers and an open road to the Syrian border.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.