Sentence examples of "трудоемких" in Russian with translation "cumbersome"

<>
На начальном этапе этот процесс был довольно неудобным и трудоемким. Initially this process was cumbersome and labour intensive.
Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц. It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs.
К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитных грузов, трудоемкие процедуры таможенной очистки и вывоза грузов, нехватка площадей и квалифицированных кадров. Problems of quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower, are particularly relevant.
Однако введенные в то время правительством принимающей страны процедуры освобождения от уплаты НДС оказались настолько запутанными, трудоемкими и громоздкими в административном отношении, что вместо них стал применяться механизм возмещения налога. However, procedures adopted at that time by the host Government in respect of zero rating were so complex, time-consuming and administratively cumbersome that a refund arrangement was adopted instead.
Действительно, хотя диагностический процесс – который обычно включает отправку пробы крови, мочи или ткани в лабораторию на анализ – может оказаться трудоемким и дорогим, медицинские центры и хорошо оборудованные лаборатории по-прежнему широко доступны. Indeed, while the diagnostic process – which typically involves sending a sample of blood, urine, or tissue to a laboratory for analysis – may be cumbersome and expensive, health-care providers and sophisticated laboratories remain widely available.
Во всем регионе следует приветствовать взаимное признание ордеров на арест, как это делается, например, в рамках Договора Карибского сообщества об ордерах на арест, в целях недопущения задержек и препятствий, возникающих в ходе трудоемкого процесса выдачи. Mutual backing of arrest warrants, as promoted for instance by the Caribbean Community Arrest Warrant Treaty within the Caribbean area, should be promoted within the whole region, in order to avoid delays and obstacles arising in the cumbersome extradition process.
Судя по прошлому опыту работы Миссии с обеими сторонами, чьи разногласия и попытки контролировать процесс идентификации были главной причиной возникновения трудностей и задержек, процесс подачи рассмотрения апелляций может оказаться более длительным и более трудоемким и конфликтным, чем сама идентификация. Judging from the Mission's past experience with both parties, whose concerns and attempts at controlling the identification process have been the principal cause of the difficulties and delays encountered, the appeals process could be even lengthier and more cumbersome and contentious than the identification itself.
В ответ на это ДОПМ отметил, что практическая реализация предложения об установлении различных ставок суточных участников миссий для различных мест района действия миссии окажется затруднительной в административном плане и трудоемкой с учетом постоянного передвижения сотрудников в районе действия миссии. DPKO responded that the suggestion to have different MSA rates for different locations within the mission area would be administratively cumbersome and labour-intensive, given the constant duty travel of personnel within the mission area.
Удивительно, что Вашингтон еще не начал добиваться таких ограничений. Для этого не требуются трудоемкие изменения правил международной торговли. Достаточно обложить налогом или еще как-то ограничить доступ иностранных финансовых институтов к американским облигациям, когда такие закупки вызваны главным образом стремлением получить торговое преимущество. It is surprising that Washington has not yet taken the lead in doing so — not so much by forcing cumbersome changes in the rules governing international trade, but by taxing or otherwise limiting foreign access to U.S. government bonds when purchases are driven primarily for trade advantage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.