Sentence examples of "турками" in Russian

<>
Теперь, угол траектории столкновения с турками. Now, angle the trajectory facing the Turks.
Хусейну пообещали Сирию в случае военной победы над турками. Hussein had been promised Syria in the event of a military victory over the Turks.
Но солдаты, которые их носят должны быть арабами-суннитами и турками, но не американцами. But the soldiers who wear them should be Sunni Arabs and Turks, not Americans.
На протяжении столетия российская армия всё больше использовал курдские формирования в битвах с персами и турками. As the century wore on, the Russian army made increasing use of Kurdish units to fight the Persians and Turks.
Однако российские власти пытаются представить этот инцидент исключительно как конфликт между Россией и вспыльчивыми и воинственными турками. Russian officialdom, however, is framing this squarely as a conflict between Russia and the hotheaded, trigger-happy Turks.
Это произошло после шестилетней войны с турками, в ходе которой Россия, в сущности, уничтожила флот Османской империи. This was after a six-year war with the Turks, in which the Russians essentially wiped out the Ottoman navy.
Русские считают, что действия Турции по уничтожению Су-24 — это заранее спланированная атака, и пересматривают свои отношения с турками. The Russian believe that the downing of the Su-24 was premeditated attack and are reconsidering the relationship with the Turks.
Один молодой российский офицер написал о том, как русские сражались с турками, французами и британцами в Крыму в 1854 году. One young Russian army officer wrote about his experiences fighting the Turks, French, and British at Crimea, in 1854.
Динк (Dink) известен тем, что писал на вызывающую ожесточенные споры тему геноцида армян – массового убийства армят турками в Османской империи. Dink was known for writing about the controversial issue of Armenian genocide, the mass killings of Armenians by Turks under the rule of the Ottoman Empire.
Христианство, феодализм, эпоха Возрождения и Просвещения, демократия и индустриализация сделали европейцев такими, какими мы есть, но не сделали этого с турками. Christianity, feudalism, the Renaissance, the Enlightenment, democracy, and industrialization have made us what we Europeans are, but they have not made Turks who they are.
Трудно сказать, как можно избежать кризиса, или как Европейский Союз может избавиться от примитивного и атавистического конфликта между греками и турками. It is not easy to see how a crisis can now be avoided, or how the European Union can get out of what is really a primitive and atavistic conflict between Greeks and Turks.
Поддержка Россией Асада вызвала трения между Москвой и турками, совместно с Саудовской Аравией и западными державами требующими смены режима в Дамаске. This Russian support for Assad has produced tensions between Moscow and the Turks, who have joined the Saudis and the Western powers in calling for regime change in Damascus.
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода. Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
Сторонников светского режима, которые ещё недавно доминировали в политике и считались авангардом современности, стали изображать людьми без морали и достоинства и даже не вполне турками. Secular Turks, once the politically dominant vanguards of modernity, were characterized as lacking in morality, decency, and even Turkishness.
В 19 веке Британия и Франция боялись, что Россия воспользуется слабостью османов и укрепит свои позиции в регионе, и поэтому вступили в союз с турками. In early 1800s, Britain and France worried that Russia would exploit the weakness of the Ottomans and hence strengthen its position in the region. That’s why they allied themselves with the Turks.
На протяжении веков, и христиане, и мусульмане называли Езидов “поклоняющиеся дьяволу”, и подвергали их непрестанному преследованию, которое было особенно экстремальным под Османскими турками в восемнадцатом и девятнадцатом веке. Over the centuries, both Christians and Muslims dubbed the Yezidi “devil worshippers,” and subjected them to relentless persecution, which was especially extreme under the Ottoman Turks in the eighteenth and nineteenth centuries.
С тех пор, как в 2004 году греческие киприоты отклонили план Организации Объединенных Наций по воссоединению Кипра, между греческим большинством и турками на севере острова продолжал нарастать антагонизм. Ever since Greek Cypriots rejected the United Nations plan to reunite Cyprus in 2004, antagonism has grown between the Greek majority and the Turks in the north of the island.
Несмотря на массовую гибель и перемещения людей, Сирия остается в основном суннитской страной, и многие сунниты продолжат борьбу с режимом, пользуясь поддержкой и оружием, предоставляемыми саудовцами, турками и катарцами. Even after all the killing and displacement, Syria remains a majority Sunni country, and many of them will continue to fight against the regime — backed and armed by Saudis, Turks, Qataris.
ЛОНДОН - С тех пор, как в 2004 году греческие киприоты отклонили план Организации Объединенных Наций по воссоединению Кипра, между греческим большинством и турками на севере острова продолжал нарастать антагонизм. LONDON - Ever since Greek Cypriots rejected the United Nations plan to reunite Cyprus in 2004, antagonism has grown between the Greek majority and the Turks in the north of the island.
Например, турки в Германии говорят, что они не хотят быть ни турками ни немцами, что не желают ни повторного погружения в свою культуру, ни навязывания культуры, отрицающей то, что им дорого. Turks in Germany, for instance, say they want to be neither Turkish nor German, neither pulled back into their culture nor pushed into a receiving a culture that rejects what they hold dear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.