Sentence examples of "убеждать" in Russian with translation "convince"

<>
Я не думаю, что нас требуется убеждать. I don't think we need to be convinced of that.
Я восхищаюсь вашим спокойствием, но меня убеждать не надо. I admire your sangfroid, but I'm not the person you need to convince.
Арнольд, Я восхищаюсь вашим спокойствием, но меня убеждать не надо. Arnold, I admire your sangfroid, but I'm not the person you need to convince.
Основная проблема это люди, которых надо убеждать, что им нужен интернет. It’s people who need to be convinced they need the Internet.
Путину приходится постоянно убеждать свой народ, что это борьба за выживание. Putin has to keep convincing his people that this is a fight for survival.
Мне даже пришлось убеждать Тома, моего соавтора, что с этими словами мы выстрелим. I even had to convince Tom, my writing partner, that it's a lyric we should stick with.
Мне пришлось убеждать маму не звонить психиатру, а сейчас думаю, что зря отговаривал. I had to convince my mother not to call a psychiatrist, which now I think we should have done.
Кто поможет мне убеждать цыпочек, что я Питер Хортон из "Тридцать-с-чем-то"? Who's gonna help convince chicks that I'm Thirtysomething's Peter Horton?
И он утратил способность убеждать людей в том, что этот вопрос не имеет большого значения. And he has lost the ability to convince anyone but those determined not to be convinced that this is no big deal.
Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую. Those who want to influence political leaders must get used to convincing their masters, the people, directly.
Вырождаясь в пропаганду, публичная дипломатия не только перестаёт убеждать, но может и уничтожить "мягкую власть". If it degenerates into propaganda, public diplomacy not only fails to convince, but can undercut soft power.
Он может порицать (этой тактики Франциск до сих пор старался избегать), но не может убеждать. He can scold – a tack that Francis has so far tried to avoid – but he cannot convince.
Убеждать американских, российских, нигерийских или китайских граждан, что коррупцией действительно можно управлять может показаться бесполезной задачей. Convincing American, Russian, Nigerian, or Chinese citizens that corruption can indeed be controlled might seem to be a futile task.
В подобного рода условиях для Вашингтона станет намного труднее убеждать другие страны продолжать оказывать давление на Иран. Under such circumstances, it becomes much harder for Washington to convince other states to continue to put pressure on Iran.
Только убеждать политиков, журналистов и общественность и пытаться переманить их на свою сторону, чтобы мы добились своего. I need to convince politicians, reporters, and the public, and try to get them on my side, so we can put this through.
Если в компании не было людей, способных убеждать других в ценности продукта, ее судьба могла стать очень печальной. Unless that business contained people capable of convincing others as to the worth of their product, such a business would never really control its own destiny.
Обама должен хорошо играть роль президента и убеждать людей Соединенных Штатов, что он - последняя инстанция решения всех вопросов. Obama must convincingly play the part of The President and convince the people of the United States that the buck actually stops with him.
И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен. And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished.
Знаешь, убеждать себя в том, что у тебя непереносимость клейковины, потому что иначе твоя жизнь слишком идеальная, еще хуже. You know, convincing yourself you have a gluten intolerance because your life is too perfect otherwise is worse.
По этой причине все еще существует необходимость убеждать и высших чиновников, и население в выгодности профессионально-технического обучения и образования. The need to convince both policymakers and citizens of the benefits of vocational education and training is therefore pressing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.