Sentence examples of "убеждать" in Russian with translation "persuade"

<>
Разгневанных людей нелегко убеждать разумными аргументами. Angry people cannot easily be persuaded by luminous reason.
Мы должны убеждать себя, что все будет в порядке. We have to keep persuading ourself that it's going to be all right.
А я думала, что это - твое ремесло - убеждать людей. I thought that was your stock in trade, persuading people.
Во-вторых, руководители должны уметь убеждать государства финансировать возглавляемые ими организации. Second, leaders must be able to persuade countries to fund their organizations.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов. Investors in the coming years will need to be persuaded to hold mountains of new debt.
В мире образца двадцать первого века модели социальной организации должны убеждать, а не подчинять. In the world of the twenty-first century, models of social organization have to persuade rather than conquer.
что нет надобности в этом убеждать присутствующих, но для многих людей такая логика недостаточна. I mean, I know I'm with a sympathetic audience here, but, as we know, a lot of people are not entirely persuaded by this logic.
Лавров вновь озвучил позицию Москвы в понедельник, заявив, что не имеет смысл убеждать Асада уйти. Lavrov reiterated Moscow’s position on Monday, saying it was unrealistic to try to persuade Assad to resign.
Чтобы решить эту проблему, России придется как-то убеждать рабочих и инженеров переезжать на восток. To resolve the dilemma, Russia would have to persuade workers and engineers to relocate.
Эффективный руководитель ООН должен уметь убеждать страны-члены теснее сотрудничать, а также хорошо управлять этой организацией и добиваться результатов. An effective UN leader needs to be able to persuade member states to cooperate, manage the organization well, and deliver results.
Журналисты, в основной своей массе, полагают, что их работа состоит в том, чтобы объяснять, а не в том, чтобы убеждать. Journalists largely believe their job is to explain, not persuade.
Правда, это не в интересах всех: указывая на преимущества дешевой рабочей силы не будет убеждать людей, чья зарплата может быть снижена. This is not in everyone’s interest, to be sure: Pointing out the benefits of cheap labor will not persuade people whose wages might be undercut.
Это означает, что Америка не должна стремиться "запугивать, устрашать, упрашивать и убеждать других принять наши уникальные ценности или преследовать наши национальные цели". It means engagement whereby America should not seek "to bully, intimidate, cajole, or persuade others to accept our unique values or to share our national objectives."
Дополнительно осложнило ситуацию то, что официальным лицам пришлось убеждать расколотую страну, уже и так встревоженную притоком беженцев (увеличивших население страны на 20%). Complicating the situation, officials have had to persuade a divided country, already worried about the influx of refugees (which has added 20% to the country’s population).
Свидетели и обвинения, и защиты проживают в Руанде и в других странах по всему миру, и их приходится убеждать выступить в роли свидетелей. Witnesses for both the prosecution and the defence are located in Rwanda and in countries all over the world — and they have to be persuaded to volunteer as witnesses.
И это одна из причин, по которой Артур Андерсен основал Accenture вместо того, чтобы убеждать всех, что Андерсены могут заниматься чем-то помимо бухгалтерии. And that's one of the reasons why Arthur Andersen chose to launch Accenture rather than try to persuade the world that Andersen's could stand for something other than accountancy.
Привлекательность этих активов, а также американского образа жизни, который они представляют, в том, что они позволяют США убеждать, а не заставлять других принять свою повестку дня. The attractiveness of these assets, and of the American lifestyle that they represent, is that they enable the US to persuade, rather than compel, others to adopt its agenda.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения. This naturally robs them of the moral authority to persuade others not to acquire nuclear weapons, which continue to be perceived as a source of power and influence, and an insurance policy against attack.
Однако перед лицом столь весомых, хотя и ложных, свидетельств в пользу обратного, кто я такой, чтобы убеждать моего пожилого друга не доверять интуиции, когда он задумывается о государственном долге? But in the face of such weighty, if fallacious, testimony to the contrary, who am I to persuade my elderly friend to ignore his gut when it comes to thinking about the national debt?
Больше государств-членов следует убеждать в необходимости рассылать соответствующие имена и названия из Перечня органам вне рамок традиционных банковских систем и усилить регламентацию деятельности небанковских финансовых учреждений и предприятий. More Member States need to be persuaded to circulate the relevant names on the List to entities outside the traditional banking systems, and to increase their regulation of non-banking financial institutions and operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.