Sentence examples of "убыль" in Russian

<>
А поскольку Россия все больше полагалась на ядерное оружие, видя в нем гарантию своей безопасности, теперь эта ее зависимость пошла на убыль. Moreover, it allows Russia — which started to rely heavily on nuclear weapons to guarantee its security — the decrease its reliance on such weapons.
Учитывая недавний опыт, вполне возможно, что естественная убыль населения будет держаться на таком уровне, на котором ее можно будет компенсировать за счет трудовых мигрантов из бывших советских республик Средней Азии. Based on recent experience, it is entirely possible that Russia’s natural decrease will be kept at a level that can be balanced by labor migration from former Soviet Republics in Central Asia.
Германия, между тем, находится в состоянии длительной и непрекращающейся естественной убыли численности населения с начала 1970-х годов. России, вероятнее всего, удастся достичь естественного прироста населения уже в 2012 году, но еще до недавнего повышения уровня рождаемости и снижения уровня смертности страна уже переживала значительный естественный прирост населения в 1991 году. Germany, meanwhile, has been in extended and uninterrupted natural population decline since the early 1970′s. Russia will probably achieve natural population growth in 2012, but, before the recent uptick in births and decrease in deaths, the country experienced a substantial natural population increase as recently as 1991.
Миграционный кризис идет на убыль. The migrant crisis is receding.
Фанатичный ислам идет на убыль. Fanatical Islam is on the decline.
Одна из угроз - это убыль населения. One is the threat of depopulation.
Но его рост пошел на убыль. But its growth has been waning.
К сожалению, популярность бильярда идёт на убыль. Sadly, billiards' popularity is waning.
В результате требования вооружить Киев пошли на убыль. And as a result, calls for arming Kyiv’s forces have faded.
Враждебные демонстрации, направленные против французских граждан, пошли на убыль. Hostile demonstrations mounted against French nationals were frizzling out.
На убыль идет не только доверие к периферии Европы. It is not just confidence in Europe's periphery that is waning.
А ведь кризис пока еще не идет на убыль. And the crisis isn’t yet abating.
Теперь, когда Путину исполняется 65, его власть медленно идет на убыль As Putin Turns 65, His Power Is Slowly Waning
Убыль бронетанковой техники из-за частых поломок начала достигать тревожных размеров. The attrition of poorly maintained armored vehicles due to mechanical breakdowns began to reach alarming proportions.
Когда в марте Путина избрали президентом, тональность риторики пошла на убыль. After Putin was elected in March, the rhetoric calmed down.
Вера в способность США обеспечивать региональную безопасность уже пошла на убыль. Confidence in the United States to manage regional security has already declined.
Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль. And when you have low productivity in this, in ice, the productivity in copepods go down.
Толерантность младшего поколения к бесконечным спорам о религии резко идет на убыль. Younger generations’ tolerance for the endless disputes of religion is waning fast.
В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль. Today, some people are saying that the storm of the financial crisis is subsiding.
Однако некоторые аналитики говорят, что показная самоуверенность режима Асада постепенно начинает идти на убыль. But some analysts say the Assad regime’s swaggering confidence is beginning to gradually diminish.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.