Sentence examples of "угроза" in Russian with translation "menace"

<>
Красная Угроза, Желтый Жар, Зеленая Революция. Red Menace, Yellow Fever, Green Revolution.
Но темная угроза нависла над нашим благополучием. But a dusky menace shadows our prosperity.
Тем не менее, предполагаемая угроза со стороны России выглядит неубедительно. However, the supposed Russian menace falls short.
Ты куда большая угроза обществу, чем он когда-либо был. You're a bigger menace to society than he ever was.
Как все чаще признают руководители, это ? угроза развитию, человеческому достоинству и глобальной безопасности. As leaders increasingly recognize, it is a menace to development, human dignity, and global security.
И угроза войны приводит к множеству социальных, экологических, геополитических, технологических и экономических опасностей и изменений. And the menace of war is followed by a raft of social, environmental, geopolitical, technological, and economic risks and trends.
При этом незамеченной — дар предсказания был замечательным у Токвиля, но не без ограничений — оказалась фашистская угроза, исходившая из самого сердца Европы. Overlooked — Tocqueville’s gift of foresight was remarkable but not without limitations — was the fascist menace to come from within the very heart of Europe.
«Скрытая угроза» и «Атака клонов» (Star Wars. Episode II: Attack of the Clones) были номинированы на премию «Оскар» в номинации «Лучшие визуальные эффекты». Phantom Menace and Attack of the Clones were both nominated for VFX Academy Awards.
Первый приквел, «Скрытая угроза», вышел в 1999 году. На тот момент прошло 16 лет с тех пор, как зритель видел последний фильм из цикла. When “The Phantom Menace,” the first of the prequels, was released in 1999, it had been 16 years since audiences had seen a new “Star Wars” film.
На таком экономическом фундаменте угроза смены цикла деловой активности может по-прежнему быть опасной для акционера финансово слабой компании или компании с маргинально низкой прибылью. With this general economic background, the menace of the business cycle may well be as great as it ever was for the stockholder in the financially weak or marginal company.
Ладно, если эта призрачная угроза реальна, то до тех пор, пока они думают, что флешка Венди всё ещё здесь, они не остановятся, пока не уб. Well, if this phantom menace is real, as long as they think Wendy's flash drive is still out there, they're gonna stop until they k.
В действительности, угроза, которая сегодня стоит перед нами, заключается не в государственном долге или инфляции, а в нисходящей экономической спирали, которую все труднее будет повернуть в обратном направлении. Indeed, the menace that now confronts us is not public debt or inflation, but a downward economic spiral that will be increasingly difficult to reverse.
Так, приквельная трилогия — «Скрытая угроза» (1999), «Атака клонов» (2002) и «Месть ситхов» (2005) — была встречена критиками и фанатами гораздо прохладнее. С тех пор отношение к этим фильмам не изменилось. It’s sometimes easy to forget the prequel trilogy – “The Phantom Menace” (1999), “Attack of the Clones” (2002) and “Revenge of the Sith” (2005) – wasn’t met with the same enthusiastic response from critics and fans, and hasn’t been looked upon kindly since.
Угроза этой тенденции сегодня постоянно находится у нас перед глазами, но мы воспринимаем ее с такой легкостью, что вполне можем привыкнут к ней вместо того, чтобы постараться остановить ее. We see the menace of this tendency constantly nowadays, but we perceive it in such a seemingly unthreatening way that we may well become accustomed to it rather than arresting it.
В конце 1940-х и в 1950-х годах холодная война и опасения, что красная угроза ослабит Америку изнутри, привели ко множеству анти-подрывных программ, стоивших рабочих мест и средств к существованию десяткам тысяч американцев. In the late 1940's and the 1950's, the Cold War and fears that the Red Menace would sap American resolve from within led to myriad anti-subversive programs, with tens of thousands of Americans losing their livelihoods as a result.
Действительно, пока мир спорит о лучшем способе вернуть украденных девочек, на поверхность всплывает другая угроза: Всемирная организация здравоохранения недавно объявила распространение полиомиелита международной угрозой общественного здравоохранения, а несколько стран Африки в настоящее время создают постоянный риск экспорта болезни. Indeed, as the world debates the best way to recover the missing girls, another menace is resurfacing: the World Health Organization recently declared the spread of polio an international public-health emergency, with several African countries now posing an ongoing risk of exporting the disease.
В 1996 году они отправились в округ Марин в «логово» Лукаса — его уединенное место работы на ранчо Скайуокера, чтобы посмотреть раскадровку с 3,6 тысячами зарисовок к фильму «Звездные войны. Эпизод I: Скрытая угроза» (Star Wars: Episode I — The Phantom Menace). In 1996 they drove to Lucas’ Marin County retreat, Skywalker Ranch, to see 3,600 storyboard panels laying out Star Wars: Episode I — The Phantom Menace.
Сноу жил неподалеку, услышал про вспышку и совершил удивительно храбрый поступок - пошёл прямиком в пасть чудовища, так как он считал, что столь сконцентрированная вспышка поможет, в конце концов, убедить людей, что на самом деле, угроза холеры была в водных запасах, а не в воздухе. Snow lived near there, heard about the outbreak, and in this amazing act of courage went directly into the belly of the beast because he thought an outbreak that concentrated could actually potentially end up convincing people that, in fact, the real menace of cholera was in the water supply and not in the air.
Увлекаясь собственными домыслами, он не останавливается на этом, полагая, что Трамп «будет вести пропутинскую внешнюю политику», что «г-н Трамп действительно восхищается Путиным», что безудержная тяга Трампа к Путину прослеживается в его настойчивых утверждениях, что союзники НАТО должны внести свою долю в поддержку НАТО; что среди советников Трампа можно проследить более «характерный канал влияния» и, наконец (неназванная глобальная угроза), что «там происходит что-то очень странное». Stimulated by his own conjecture, he goes on to suggest that Trump “would actually follow a pro-Putin foreign policy”; that “Mr. Trump does, indeed, admire Putin”; that Trump’s helpless fondness for Putin comes out in his insistence that our NATO allies pay their share of the cost of maintaining NATO; that among Trump’s advisers, there may lurk a more “specific channel of influence”; and finally (a nameless general menace) that “there’s something very strange going on here.”
Они знали, что коммунизм был угрозой. They knew that communism was a menace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.