Usage examples of "удачную" in Russian with translation to English

<>
Цены на акции показывают, что инвесторы верят в то, что им удалось заключить удачную сделку. Share prices show that investors believe that they got a really good deal.
Итак, что заставляет удачную метафору работать? So, what makes a successful metaphor work?
Тем не менее, кажется, мне удалось настроиться на удачную волну, ибо патриот высшей пробы вызвался отвести нас к ним. Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck, for a patriot of the highest order has volunteered to lead us to them.
Оказывается, он написал очень удачную книгу об этом же деле. It seems he wrote a very successful book about the same case.
Давайте сравним модели вселенных - в конце выступления я покажу вам более удачную модель - с тем, что мы действительно видим на небе. And we compare simulated universes like that - I'll show you a better simulation at the end of my talk - with what we actually see in the sky.
Финансовый кризис 1997-98 гг. разорил вполне удачную экономику некоторых стран. The 1997-98 financial crisis savaged some very successful economies.
Предложение о том, чтобы решать в Организации Объединенных Наций действительно важные задачи за счет более качественного обслуживания государств-членов при одновременном достижении прогресса в совместных усилиях и за счет инвестирования ресурсов в приоритетные области, отражает удачную комбинацию вопросов существа, практических и процедурных вопросов, что безусловно делает доклад созвучным нынешним потребностям. The proposal to carry out at the United Nations the tasks that are truly important — by providing better service to Member States, by making progress at the same time in joint efforts and by investing resources in priorities — reflects a fortunate combination of substantive, practical and procedural issues, which surely makes the report commensurate with today's requirements.
С одной стороны, орган, назначенный президентом Войславом Костуникой для рассмотрения преступлений недавнего прошлого Югославии, похож на удачную модель Южной Африки: In one respect, the body appointed by President Vojislav Kostunica to examine the crimes of Yugoslavia's recent past is like South Africa's successful model:
С одной стороны, орган, назначенный президентом Воиславом Коштуницой для рассмотрения преступлений недавнего прошлого Югославии, похож на удачную модель Южной Африки: он называется "Комиссия по выяснению правды и примирению". In one respect, the body appointed by President Vojislav Kostunica to examine the crimes of Yugoslavia's recent past is like South Africa's successful model: it is called a "Truth and Reconciliation Commission."
Да, не самая удачная фотография. It's not a very good picture of me.
Вот это, по-моему, удачное наследие. That for me is successful legacy.
Или он очень удачно угадал. Or else he made a very lucky guess.
Как удачно, что он во всём признался. How fortunate that he came clean the way he did.
Ну, ты должен признать, Пэйс, это - удачное стечение обстоятельств. You have to admit, Pace I mean, that is perfect timing.
Одна из таких программок - ген инсулинового жирового рецептора - диктует: "Сохраняй каждую калорию, поскольку следующий сезон охоты может оказаться не столь удачным." One little software program, called the fat insulin receptor gene, basically says, "Hold onto every calorie, because the next hunting season may not work out so well."
Время было выбрано весьма удачно. The timing couldn’t have been better.
Но удачному валютному союзу нужно большее. But a successful currency union requires more than this.
Это очень удачные люди для сотрудничества. It's a really lucky demographic to work with.
Вступив в члены НАСА, я очень удачно предложил экспериментальный полёт на Венеру. I was fortunate to join NASA and successfully propose an experiment to fly to Venus.
Америка, конечно, далека от совершенства, но пока что это самый удачный эксперимент по созданию системы, в которую можно было бы интегрировать обычного человека. Though hardly perfect, America was the most successful experiment devised for including the ordinary person.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!