Exemplos de uso de "удивительнее" em russo

<>
Ещё удивительнее тот факт, что у Будруса получилось. What was even more surprising was the fact that Budrus was successful.
А вот это еще удивительнее. This is even more amazing.
Еще удивительнее, что некоторые из приводимых аргументов создавали на тот момент полную видимость убедительности. Even more surprising is how strong and convincing some of the arguments were bound to seem at the time they were written.
Но удивительнее всего то, что именно эти страны, а не США и Евросоюз, будет вести переговоры о таком соглашении. But it is nothing if not surprising that these parties, and not the US and the European Union, would be negotiating such an agreement.
Ещё удивительнее то, что оценки самим себе, когда студенты оценивают собственные работы, если поставить их в условия, где они не могут всё время давать себя высший балл, ещё лучше коррелируют с оценками учителя. What's even more surprising is that self-grades, where the students grade their own work critically - so long as you incentivize them properly so they can't give themselves a perfect score - are actually even better correlated with the teacher grades.
Еще удивительнее, что демократический истеблишмент, четыре года назад безжалостно высмеивавший губернатора Митта Ромни (Mitt Romney), который назвал Россию главной геополитической проблемой Соединенных Штатов, теперь явно обходит республиканского кандидата справа. Как отметил Джош Рогин (Josh Rogin), демократы подчеркивают, что они «выступают против Путина и за жесткую политику в отношении России». Even more surprising is that the Democratic establishment, which four years ago mercilessly mocked Governor Mitt Romney’s characterization of Russia as the prime geopolitical challenge to the United States, now seeks to outflank the Republican nominee from the right by emphasizing, as Josh Rogin has noted, that the Democrats are the “anti-Putin, tough-on-Russia” choice.
Что еще удивительнее, на том же отрезке времени дивиденды, выплачиваемые по этим акциям, обычно увеличивались настолько, что, хотя приносимый ими доход по-прежнему оставался низким — относительно возросшей цены, по которой теперь продавались эти акции, — они все же, в свою очередь, давали уже больший дивиденд относительно начальных инвестиций и, соответственно, больший суммарный доход, чем акции, выбранные когда-то исключительно ради текущего дохода. More surprising, in the same time span such stocks have usually so increased their dividends that, while still paying a low return in relation to the enhanced value at which' they were by then selling, they were by this time paying a greater dividend return on the original investment than were the stocks selected for yield alone.
Удивительная математика городов и корпораций The surprising math of cities and corporations
И, вы знаете, это удивительно. And you know, it's amazing.
И в этом удивительная сила искусства. And that is the astonishing power of art.
Я люблю это удивительное собрание. I love this wonderful gathering.
Они удивительны настолько, насколько могущественны. Because it's very powerful. It's pretty awesome.
И, эм, подшипники и разнообразные другие вещи использовали этот удивительный факт, что жидкости становятся сферическими в падении. And, erm, ball bearings and various other things have utilised this marvellous fact about liquids turning spherical as they fall.
Слушайте, я не знаю, что случилось с Сальво, но по каждому телеку в этой тюрьме крутят кадры удивительного побега Винсента. Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape.
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года. But suprising as it may seem it was quite illegal until 1896.
Удивительная перспектива на культуру ремикса. A surprising lens on remix culture.
Это был удивительно зловонный город. It was an amazingly smelly city.
На самом деле, заявление Коутса удивительно. In fact, Coats’ claim is astonishing.
мы экстраординарные, разные, удивительные люди. We are extraordinary, different, wonderful people.
Однако это удивительное проявление власти народа. But it is an awesome manifestation of people power.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.