Usage examples of "ужасные" in Russian with translation to English

<>
Исповедница, я делал ужасные вещи. Confessor, I did terrible things.
У нее были ужасные боли. And she was in horrible pain.
Что вы ужасные женщины хотите? What do you awful women want?
Эти ужасные условия - следствие необычной формы социализма в Северной Корее, известного под названием "юх". These appalling conditions result from North Korea's bizarre form of socialism known as "juche."
Боюсь, что мы самые ужасные ханжи. We are the most dreadful hypocrites, I'm afraid.
Да, я узнаю эти ужасные завывания везде. Yeah, I'd know those ugly walls anywhere.
Тем не менее, несмотря на крах СвДП и ужасные предвыборные стратегии оппозиционных партий, Меркель нуждается в партнере по коалиции. Still, despite the FDP’s implosion and the opposition parties’ disastrous electoral strategy, Merkel needs a coalition partner.
Есть ужасные рассказы о молодых людях, которые были вынуждены продать свои почки и другие органы для того, чтобы просто выжить. There are gruesome tales of young people who have been forced to sell their kidneys and other organs simply to survive.
Проводя анализ всей информации, собранной для подготовки доклада, мы также начали понимать сложность сопутствующих правовых вопросов — причем в такой степени, что у нас возникла озабоченность по поводу того, как определенные представители гражданского персонала могли, благодаря особому стечению обстоятельств, которые нельзя было предвидеть во время создания Организации Объединенных Наций, пользоваться полной безнаказанностью, даже совершая ужасные преступления, такие, как убийство. In reviewing all the information gathered for the report, we also began to grasp the complexity of the attendant legal questions — so much so that we were concerned at how certain United Nations civilian personnel could enjoy, by virtue of a specific set of circumstances unforeseen at the time the United Nations was created, complete impunity, even when committing frightful offences, such as murder.
Ни одно другое бедствие не показало опасности слишком тесной связи прессы с властью, как вторжение в Ирак – катастрофический просчёт, чьи ужасные побочные следствия до сих пор терзают Ближний Восток и Европу. But no calamity better captures the dangers of a press corps too beholden to power than the invasion of Iraq, a cataclysmic blunder whose ghastly knock-on effects afflict the Middle East, as well as Europe, to this day.
Пролапс, джентльмены, и его ужасные последствия. Prolapse, gentlemen, and its grisly consequences.
Я знаю, что ужасные страсти, дремлющие в этих формам, настолько заразительны, что они почти не оставляются места для общих идеалов, которые играют роль социальных уз в республиканской демократии. I know that the sad passions slumbering in those forms are so virulent that it has become nearly impossible for them to make room for the shared ideals that are the social bonds of republican democracy.
Хотя в мире раздаются призывы к созданию более чистой окружающей среды, обеспечению гражданских свобод и прав человека и обеспечению благого управления, в наследство будущим поколениям остались самые ужасные и имеющие самые разрушающие воздействия виды оружия, созданные человеком. While the world clamoured for a cleaner environment, civil liberties, human rights and good governance, future generations had been bequeathed the most awesome and destructive weapons created by man.
Но эти предложения были ужасные. But it had some really terrible ideas.
Уровень Один порождает людей, делающих ужасные вещи. Stage One produces people who do horrible things.
Да и ужасные веганские коктейли вашей тетушки. Yeah, and your aunt's awful vegan smoothies.
Птицы и пляжи, загрязненные нефтью создают ужасные картины, в то время как мертвые личинки рыб и креветок остаются невидимыми для объективов телекамер. Oil-contaminated birds and beaches make appalling pictures, whereas dead fish and shrimp larvae go unnoticed by cameras.
Африканские диктаторы могли делать ужасные вещи, но каким-то образом их действия не находили осуждения у многих европейских интеллектуалов, потому что критика считалась проявлением культурного высокомерия. African dictators might do dreadful things but somehow they did not meet with condemnation from many European intellectuals, for criticism implied cultural arrogance.
Европе потребовались ужасные религиозные войны, две мировые войны и не один геноцид, чтобы разрешить свои бесконечные споры о границах и национализме. It took Europe gruesome religious wars, two world wars, and more than one genocide to resolve its endemic disputes over borders and nationalism.
Люди делают ужасные вещи на войне. And people do terrible things in wars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!