Sentence examples of "узнавать" in Russian with translation "recognize"

<>
Я не должен узнавать валета ни при каких обстоятельствах. I shan't recognize a knave under any circumstance.
В данный момент общепризнанно, что шимпанзе, гиббоны и орангутанги могут узнавать себя в зеркале. It is now accepted that chimpanzees, bonobos and orangutans can recognize themselves in mirrors.
Вы можете научить Kinect узнавать ваше лицо и автоматически входить в свой профиль с помощью идентификатора Kinect ID. You can teach Kinect to recognize your face and automatically sign you in to your profile using Kinect ID.
Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other."
Это люди, которые думают о еде, думают заранее, планируют, люди, которые могут смотреть на груду сырых овощей и узнавать их. It's people who think about food, who think ahead, who plan, who can stare at a pile of raw vegetables and actually recognize them.
В то же самое время, они развивают способность, позволяющую им узнавать себя в зеркалах так же часто, как нормальные дети. Yet autistics develop the ability to recognize themselves in mirrors at the same rate as normal children.
Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью. But you will look into the eyes of seeming strangers, and you will recognize your ohana, your family.
И вот она была названа лицевой областью в мозге, потому что когда она повреждена, вы больше не можете узнавать лица людей. And that's been called the face area in the brain, because when it's damaged, you can no longer recognize people's faces.
Эстетические суждения, в свою очередь, основаны на способности узнавать сложные закономерности ассоциаций и ключевых структурных переменных, которые меняются от задачи к задаче. The former, in turn, draw upon the ability to recognize complex patterns of association and key structuring variables which often change from problem to problem.
Вы всё ещё можете узнавать их по голосу, мол: "Да-да, это Джо!", но вы не сможете узнать их в лицо, верно? You can still recognize them from their voice and say, "Oh yeah, that's Joe," but you can't look at their face and know who it is, right?
«Если рухнут российско-американские механизмы контроля вооружений, то мир лишится возможности правильно истолковывать и узнавать ядерные намерения. И что еще важнее, он лишится примера для подражания» "If the arms-control mechanisms between America and Russia collapse, then the world loses its ability — and crucially, the example — to properly interpret and recognize nuclear intentions."
Значит вы можете видеть, что чрезмерные реакции подобного рода делают эмоционально взвинченной, и, возможно, вы скажете ей, что со временем она научится узнавать эти стрессовые факторы и сдерживать свой пыл. So you might see this kind of overreaction to be emotionally triggered, and you might tell her that over time, she'll recognize those triggers and temper her responses.
Мы просыпаемся утром, чистим зубы, приводим себя в порядок, но мы даже не задумываемся над тем, что способность узнавать себя в зеркале может быть сложным когнитивным процессом, который мы называем самосознанием. We wake up in the morning, we brush our teeth, we groom ourselves, but we don't really think about the fact that actually that ability to recognize yourself in the mirror may be a complex cognitive capacity that we call self-awareness.
Cookies помогают нам узнавать вас при следующем посещении нашего веб-сайта, собирать информацию о клиентах и оценивать рекламную и промо эффективности наших веб-сайтов и обращать внимание на другие веб-сайты, на которые вы входите по ссылке с нашего сайта. Cookies can help us to recognize you when you next visit our website, to gather customer information and evaluate our websites’ advertising and promotional effectiveness and note the other websites you enter via a link from our website.
Сколько людей хотят, чтобы их жизни были продлены, если они страдают недержанием, если их должны кормить другие люди, если они больше не могут ходить, а их умственные способности безвозвратно утрачены, так что они больше не способны ни разговаривать, ни узнавать своих детей? How many people want their lives to be prolonged if they are incontinent, need to be fed by others, can no longer walk, and their mental capacities have irreversibly deteriorated so that they can neither speak nor recognize their children?
Хотя и признано, что на пути к достижению полного равенства существуют структурные и культурные препятствия, однако по мере того, как общество будет узнавать о правах женщин и существующем неравенстве, оно будет получать все более ясное представление о положении, в котором находится свыше половины населения Гватемалы, и это будет означать продвижение по пути к общему благу. We recognize that there are structural and cultural obstacles to achieving full equality in practice, but as society becomes more informed about women's human rights and the inequalities that exist, it will become aware of the situation in which more than half the Guatemalan population lives and progress will be made towards achieving the common good.
Сенсор Kinect не узнает вас The Kinect sensor doesn’t recognize you
Он родного отца не узнает. He wouldn't recognize his own father.
Дяденька, вы меня не узнаете? Ahjussi, you don't recognize me?
Некоторые, может, узнают эту заставку. Some of you may recognize this image.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.